Что ж ты, соловейка, смутен, невесёл,
Дай, повесил головушку, дай зёрнышек не клюёшь.
Повесил головку, зёрны не клюёшь.
Дай клевал бы я зёрнышки, да волюшки у меня нет.
Клевал бы я зёрна, да волюшки нет.
Дай запел бы я песенку, да голоса у меня нет.
Запел бы я песеню, дай голоса у меня нет,
Дай злотая клеточка да иссушила меня.
Золотая клетка иссушила меня.
Да молода девчёночка в саду она гуляла.
Well, you nightingale, confused, unhappy
Give, hung the little head, give the grains do not peck.
I hung my head, you don’t peck grains.
Let me peck grains, but I do not have a volley.
I would peck grains, but no volus.
Let me sing a song, but I have no voice.
I would sing a song, give me no voice
Give me a zloty cell and dried me up.
The golden cage drained me.
Yes, a young girl in the garden she walked.