Чёрный ворон, друг ты мой залётный, где лятаешь далеко (2р)
Ой, гдеЖ лятал ты далеко?
Ты принес нам, чёрный ворон, ручку белую с кольцом. (2р)
Ой, ручку белую с кольцом.
Вышла Маша, вышла на крылечко -- пошатнулася слегка. (2р)
Ой, пошатнулася слегка.
По колечку друга я узнала, чья у ворона рука. (2р)
Ой чьяЖ у ворона рука.
Эт рука, рука мого милого, знать убит он на войне, (2р)
Ой, знать убит он на войне.
Он убитый, ляжет не зарытый в чужедальней стороне. (2р)
Ой в чужедальней стороне.
Он пришёл, пришёл сюда с лопатой, милостливый человек. (2р)
Ой, милостливый человек.
Он зарыл, зарыл в одну могилу двести сорок человек, (2р)
Ой, двести сорок человек.
Он поставил крест, да крест дубовый и на нём он написал: (2р)
Ой, и на нём он написал.
Здесь ляжат, ляжат с Дону герои, слава русским казакам. (2р)
Ой, слава русским казакам.
Спите, спите славные да герои здесь в могильной тишине, (2р)
Ой, здесь в могильной тишине.
Здесь вас звери - они не разроют, чёрный ворон не склюёт, (2р)
Ой, чёрный ворон не склюёт.
Black raven, you are my great friend, where you bark far (2р)
Oh, where have you been far away?
You brought us, a black raven, a white pen with a ring. (2p)
Oh, a white pen with a ring.
Masha came out, went out onto the porch - staggered slightly. (2p)
Oh, staggered slightly.
From my friend’s ring, I recognized whose hand the raven had. (2p)
Oh, whose hand the raven has.
This hand, the hand of my dear, to know he was killed in the war, (2p)
Oh, he’s killed in the war.
He is killed, lies not buried in the alien side. (2p)
Oh in the alien side.
He came, came here with a shovel, a gracious man. (2p)
Oh, gracious man.
He buried, buried in one grave two hundred and forty people, (2p)
Oh, two hundred and forty people.
He put up a cross, but an oak cross, and on it he wrote: (2p)
Oh, and he wrote on it.
Here lie, heroes lie with Don, glory to the Russian Cossacks. (2p)
Oh, glory to the Russian Cossacks.
Sleep, sleep glorious yes heroes are here in the grave silence, (2р)
Oh, here in grave silence.
Here you are animals - they will not tear apart, the black raven will not peck, (2р)
Oh, the black raven doesn’t peck.