Блаженный Феофилакт Болгарский Толкование на Святое Евангелие - классический труд святоотеческой экзегезы – Толкование Евангелия Блаженного Феофилакта Болгарского было составлено архиепископом орхидским Феофилактом в конце одиннадцатого – начале двенадцатого века нашей эры. В книгу вошли толкования всех четырех Евангелий: толкование Евангелия от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна. Вскоре после создания Толкование Евангелия было переведено на русский язык. На Руси Толкование на Евангелие неоднократно издавалось в традиционном книжном варианте, начиная с четырнадцатого века под названием «Благовестник». Чтение и изучение Евангелия является важной частью жизни любого православного христианина. Правила Церкви определяют, что Писание нельзя толковать произвольно. Поэтому отцы Церкви указывают на необходимость при чтении евангелистов использовать Толкование Евангелия. Благовестник, или Толкование Евангелия Феофилакта Болгарского в течение многих веков почитается Церковью творением истинно православным, верно разъясняющим истинный смысл речей евангелистов. Отцы и учителя Церкви отмечают, что Толкование Святого Евангелия, созданное Блаженным Феофилактом Болгарским, способствует правильному пониманию Писания и его точнейшему исполнению. Перед вами цикл передач радио Радонеж, основанный на известнешем в православном мире толковании Святого Евангелия - толковании блаженного Феофилакта Болгарского. Цикл разбит на четыре части, соответствующие четырем Евангелям: от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна. Каждая часть разбита на множество отрывков, причем в названии файлов-отрывков указаны глава и стихи, которые рассматриваются в данном отрывке. Это очень облегчает навигацию, и слушатель может свободно найти толкование на интересующее его место в Писании. Изложение свободное, легко воспринимаемое современным человеком.
Blessed Theophylactus Bulgarian Exegesis of the Holy Gospel - the classic work of the patristic exegesis - The interpretation of the Gospel of Blessed Theophylact of Bulgaria was compiled by the Archbishop of Orheid Theophylactus at the end of the eleventh - the beginning of the twelfth century of our era. The book includes the interpretation of all four Gospels: the interpretation of the Gospel according to Matthew, from Mark, from Luke, from John. Soon after the creation, the Interpretation of the Gospel was translated into Russian. In Russia, the Interpretation of the Gospel was repeatedly published in the traditional book version, beginning in the fourteenth century under the title "Evangelist." Reading and studying the gospel is an important part of the life of any Orthodox Christian. The rules of the Church determine that Scripture can not be interpreted arbitrarily. Therefore, the Fathers of the Church indicate the need for the reading of the evangelists to use the Interpretation of the Gospel. The evangelist, or the Interpretation of the Theophylact of Bulgaria for centuries, is revered by the Church as a truly Orthodox creation, faithfully explaining the true meaning of the speeches of the evangelists. Fathers and teachers of the Church note that the Interpretation of the Holy Gospel, created by Blessed Theophylactus of Bulgaria, contributes to a proper understanding of Scripture and its most accurate fulfillment. Before you the radio program Radonezh, based on the well-known in the Orthodox world interpretation of the Holy Gospel - the interpretation of the blessed Theophylactus of Bulgaria. The cycle is divided into four parts corresponding to the four Gospels: Matthew, Mark, Luke and John. Each part is divided into a number of fragments, and the title of the fragments contains the chapter and verses that are discussed in this passage. This greatly facilitates navigation, and the listener can freely find an interpretation on the place of interest in Scripture. The presentation is free, easily perceived by modern man.