О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;
шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных;
два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.
Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.
Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!
Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.
О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!
Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:
рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана.
Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.
Oh, you are beautiful, my beloved, you are beautiful! your eyes are pigeon under your curls; your hair is like a herd of goats coming down from the mountain of Gilead;
your teeth are like a herd of trimmed sheep coming out of the bathhouse, of which each pair has lambs, and there is no barren between them;
thy lips are like a scarlet ribbon, and thy mouth is kind; like halves of a pomegranate, thy Lanites are under your curls;
your neck is like a pillar of David built for weapons, a thousand shields hang on it - all shields are strong;
your two suckers are like twins of young chamois grazing between lilies.
As long as the day breathes cool, and the shadows run away, I will go to the myrrh mountain and to the incense hill.
All of you are beautiful, my beloved, and there is no stain on you!
With me from Lebanon, bride! come with me from Lebanon! Hurry from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions' lairs, from the leopard mountains!
You captivated my heart, my sister, the bride! you captivated my heart with one look of your eyes, with one necklace on your neck.
Oh, how kind your affection, my sister, the bride! oh how much your affection is better than wine, and the incense of your suits is better than all the scents!
Honey honey drops from your mouth, bride; honey and milk under your tongue, and the fragrance of your clothes is like the fragrance of Lebanon!
The locked garden - my sister, the bride, a well enclosed, a sealed source:
thy nurseries - a garden with pomegranate apples, with excellent fruits, keeper with backgammon,
backgammon and saffron, calamus and cinnamon with all kinds of incense trees, myrrh and scarlet with all kinds of the best aromas;
garden source - a well of living waters and streams from Lebanon.
Rise the wind from the north and bring it from the south, take me to my garden - and its aromas will pour! - Let my beloved come to his garden and partake of his sweet fruits.