Lyrics Библия в оригинале - Тегилим 116 на иврите в оригинале на древнееврейском

Singer
Song title
Тегилим 116 на иврите в оригинале на древнееврейском
Date added
11.04.2021 | 11:20:07
Views 53
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Библия в оригинале - Тегилим 116 на иврите в оригинале на древнееврейском, and also a translation of a song with a video or clip.

אָ֭הַבְתִּי כִּֽי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהוָ֑ה אֶת־קֹ֝ולִ֗י תַּחֲנוּנָֽי׃
(1) Я люблю, ибо слышит Господь мой голос, мои моления,
כִּֽי־הִטָּ֣ה אָזְנֹ֣ו לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃
(2) Ибо Он приклонил Свое ухо ко мне, и во (все) мои дни я буду (к Нему) взывать.
אֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁאֹ֣ול מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָגֹ֣ון אֶמְצָֽא׃
(3) Объяли меня муки смертные, и утеснения преисподней нашли меня, тесноту и скорбь я нашел.
וּבְשֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃
(4) (Тогда) Имя Господа я призывал: О Господи, дай душе моей избежать (беды)
חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃
(5) Милостив Господь и праведен, и наш Б-г милосерден.
שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לֹּותִ֗י וְלִ֣י יְהֹושִֽׁיעַ׃
(6) Хранит несмышленых Господь, я оскудел, и меня Он спас.
שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃
(7) Вернись, душа моя, к твоему покою, ибо Господь воздал тебе (благом).
כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃
(8) Ибо Ты вызволил мою душу от смерти, мой глаз – от слезы, мою ногу – от преткновения.
אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצֹ֗ות הַֽחַיִּֽים׃
(9) Ходить буду пред Господом по землям жизни.
הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃
(10) Я верил, когда изрекал, я беден был очень.
אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחָפְזִ֑י כָּֽל־הָאָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃
(11) Сказал я в моем порыве: Человек всякий лжив.
מָֽה־אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל־תַּגְמוּלֹ֥והִי עָלָֽי׃
(12) Чем возмерю я Господу, – все Его воздаяния (благом) на мне!
כֹּוס־יְשׁוּעֹ֥ות אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
(13) Чашу спасений я подниму и Имя Господа призову.
נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמֹּֽו׃
(14) Мои же обеты Господу я исполню пред всем Его народом.
יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃
(15) Дорога в глазах Господа смерть милостивых Его.
אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲ‍ֽנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמֹוסֵרָֽי׃
(16) О, Господи, ведь я Твой раб, я Твой раб, сын рабыни твоей, Ты разрешил мои путы!
לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תֹּודָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
(17) Тебе принесу благодарения жертву, и (во) Имя Господа я (других) призову.
נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמֹּֽו׃
(18) Мои же обеты Господу я исполню пред всем Его народом,
בְּחַצְרֹ֤ות ׀ בֵּ֤ית יְהוָ֗ה בְּֽתֹ֘וכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלִָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
(19) Во дворах Дома Господнего, среди тебя, Йерушалаим. Восхвалите Господа!

​​​​​​​
אָ֭הַבְתִּי כִּֽי-יִשְׁמַ֥ע | יְהוָ֑ה אֶת-קֹ֝ולִ֗י תַּחֲנוּנָֽי:
(1) I love, for the Lord hears my voice, my prayers,
כִּֽי-הִטָּ֣ה אָזְנֹ֣ו לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא:
(2) For he abandoned his ear to me, and in (all) my days I will (to him) writing.
אֲפָפ֤וּנִי | חֶבְלֵי-מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁאֹ֣ול מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָגֹ֣ון אֶמְצָֽא:
(3) The flour of mortals, and the injuries of the underworld found me, I found the grief and sorrow.
וּבְשְֵֽׁשֵֽׁ-יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי:
(4) (then) The name of the Lord I called on: Oh Lord, give my soul to avoid (troubles)
חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵַֽחֵֽ:
(5) The Milosail of the Lord and Righteous, and our Gd Mercy.
שֹׁמֵ֣ר תָאיִִ֣֣ יְהֹוָ֑ה דַּ֝לֹּותִ֗י וְלִ֣י יְהֹושִֽׁיעַ:
(6) Stores the inconsistent Lord, I jerked, and he saved me.
שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי-יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי:
(7) Return, my soul, to your peace, because the Lord gave you (Bless).
כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת-עֵינִ֥י מִן-דִּמְעָ֑ה אֶת-רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי:
(8) For you resulted my soul from death, my eyes - from tears, my leg - from a stumbling block.
אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצֹ֗ות הַֽחַיִּֽים
(9) Walking to the Lord on the lands of life.
הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד:
(10) I believed when I was rejected, I was very poor.
אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחָפְזִ֑י כָּֽל-הָאָדָָ֥דָ֥ כֹּזֵֽב:
(11) I said in my impulse: a person is all false.
מָֽה-אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל-תַּגְמוּלֹ֥והִי עָלָֽי:
(12) What I will take the Lord, - all his rewards (Bless) on me!
כֹּוס-יְשׁוּעֹ֥ות אֶשָּׂ֑א וּבְשְֵׁ֖שֵׁ֖ יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא:
(13) A bowl of salvation I will raise and the name of the Lord prize.
נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵֵּּ֑֑ נֶגְדָה-נָּ֝֗א לְכָל-עַמֹּֽו:
(14) My vows of the Lord, I will fulfill before all his people.
יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו:
(15) The road in the eyes of the Lord death of merciful him.
אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי-אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲֽנִי-עַ֭בְדְּךָ בֶּן-אֲמָתֶ֑ךָ תַּ֗חְתָּ לְמֹוסֵרָֽי:
(16) Oh, Lord, because I am your slave, I am your slave, son of your slave, you allowed my ways!
לְֽךָ-אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תֹּודָ֑ה וּבְשְֵׁ֖שֵׁ֖ יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא:
(17) You will bring you thanksgiving to the victim, and (in) the name of the Lord I (others) prize.
נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵֵּּ֑֑ נֶגְדָה-נָּ֝֗א לְכָל-עַמֹּֽו:
(18) My vows of the Lord, I will fulfill before all his people,
בְּחַצְרֹ֤ות | בֵּ֤ית יְהוָ֗ה בְּֽתֹ֘וכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלִִָָ֗֗ הַֽלְלוּ-יָֽהּ:
(19) in the courtyards of the house of the Lord, among you, Jerushalaim. Praise the Lord!