Плываў па моры ды не ўмываўся селезень-птах...
Як з табой,сумны,жаласнадумны,сталася так?
Човен да крылаў белых хінуўся,неба чарніў.
Хто ж цябе,сумны,жаласнадумны птах,разлюбіў?
Прыпеў:
Селезень-птах,селезень-птах,
Як з табой,сумны,сталася так?-2р.
Плаваў па моры ды не ўмываўся селезень-птах...
Як з табой,сумны,жаласнадумны,сталася так?
Хвалі салёна крэслілі далеч і мылі крыло.
Што ж,цябе,сумны,жаласнадумны,у шторм прывяло?
Прыпеў.
Плаваў па моры ды не ўмываўся селезень-птах...
Як з табой сумны,жаласнадумны,сталася так?
Песня анёлаў клікала з неба,ружай цвіла.
Далеч марская ростанню белай крыллем была.
Прыпеў.
муз. О. Молчан — сл. народные
Floating ў in the mountains of dy is not washed drake-ptah ...
Yak z taboy, sumny, zaladnadumny, become so?
Choven and the wings of the whites are white, the sky is black.
Who are you, summy, pnachaladumny ptah, razlyubі?
Prypeў:
Drake-bird, drake-bird,
Yak z taboy, sumny, it became so? -2r.
The float of the sea is not washed away by the drake-bird ...
Yak z taboy, sumny, zaladnadumny, become so?
Praise the red salsa crällіlі dalech і my lі wing.
What, tsyabe, sumny, zaladnadumny, near the storm pryvylo?
Prypeў.
The float of the sea is not washed away by the drake-bird ...
Yak s taboy sum, zaladnadumny, become so?
Song anelak klіkala from the sky, ruzhay tsvіla.
Far off mar the growth of the bely wing was.
Prypeў.
music O. Molchan - ch. folk