Башня Rowan
Третий вечер моя королева грустна,
Третий вечер встречает в безмолвной тоске,
И дрожат жемчуга, словно капли дождя,
На холодной и белой как мрамор руке.
Третий день в королевстве разлад и печаль,
Чахнут розы в саду, чахнет клен за окном.
Наш веселый консорт третий день как умчал
К той, что мускусом пахнет и сладким вином.
Не моложе она, не прекрасней она,
Та, к которой консорта всем сердцем влечет,
Но она, к сожаленью, чужая жена,
А чужую жену медом вымазал черт.
Третий вечер моя королева без сна,
В замке кончился кофе и негде достать.
А былая подруга, чужая жена
Вместе с принцем-консортом ложится в кровать.
И в глазах королевы почти что зачах
Тот огонь, что сиял, озаряя мой дом.
Я сижу и мурлычу у ней на руках,
Только толку-то в том. Только толку-то в том.
Tower rowan
The third evening my queen is sad
The third evening meets in silent longing,
And pearls tremble like raindrops,
On a cold and white marble hand.
The third day in the kingdom is discord and sadness,
Withering roses in the garden, withering maple outside the window.
Our cheerful consort the third day sped off
To the one that smells of musk and sweet wine.
Not younger than she, not more beautiful than she,
The one to which the consort attracts with all my heart,
But she, unfortunately, someone else's wife,
And someone else's wife smeared honey with honey.
The third evening is my queen without sleep,
In the castle ran out of coffee and nowhere to get it.
A former friend, another wife
Together with the Prince Consort falls into bed.
And in the eyes of the queen almost withered
That fire that shone illuminating my house.
I sit and purr in her arms
Just to sense something. Just to sense something.