C G C
Там на деревянной башне,
G C
на прогнившей колокольне
Dm Am Am/E Am
славный колокол висел.
Все другие лишь гудели,
да и то, когда в них били,
а он ни разу не гудел.
E Am E Am
Хорошо ли вам ли, колоколам ли,
G C G C
гулко прославлять часовню ли, храм ли,
E Am E Am
в небе кувыркаться, звенеть боками,
E Am E Am
весело ли вам - разбирайтесь сами.
Так висел он, нелюдимый,
только Богом и любимый,
тихо песню напевал.
Воробьи гнездо в нем свили,
и трехпудовый язычище
от бездействия застрял.
Но зато ночами ли, днями ли - не важно,
ангел Лао-Цзы поднимался на башню,
так они сидели на восходе-на закате:
Лао-Цзы обронит, колокол подхватит.
Воробьи уснут и природа затихнет,
только два приятеля никак не утихнут,
все-то и беседуют, все-то им кстати:
колокол обронит, Лао-Цзы подхватит.
C g c
There on the wooden tower
G c
on the rotten bell tower
Dm Am Am / E Am
a glorious bell hung.
All the others were just buzzing
and even when they were beaten,
but he never hummed.
E Am E Am
Are you good, are the bells
G C G C
whether it is eloquent to glorify the chapel, or the temple,
E Am E Am
in the sky somersault, ringing sides
E Am E Am
do you have fun - figure it out for yourself.
So he hung unsociable
only by God and beloved,
quietly hummed a song.
Sparrows nested in it,
and three pood pagan
stuck from inaction.
But whether it is nights, days, it’s not important,
Lao Tzu’s angel climbed the tower
So they sat at sunrise-sunset:
Lao Tzu drop, the bell picks up.
Sparrows fall asleep and nature subsides,
only two friends can’t die down
they’re all talking, all the way to them:
drop the bell, Lao Tzu pick up.