ДРО СУНЭ́ ДЫКХА́ВА МЭ ВЭША́:
В снах вижу я леса:
ТЭРДЭ́ ША́ТРЫ И ХАЧЁ́Н ЯГА́.
Стоят палатки и горят костры.
ПА́ШЭ ЯГ БЭША́С, ГИЛЯ́ БАГА́С,
Возле костра сидим, песни поём.
ДРЭ ТЫРЭ́ ЯКХА́ ДЫКХА́В ЯСВА́.
В твоих глазах вижу слёзы.
_
БРЫШЫНДА́ РОВЭ́НА,
Дожди плачут,
МРЭ ГИЛЯ́ ШУНЭ́НА.
Мои песни слышат.
СЫР ПЭРЭ́Н ШУКА́Р ПРО ЛУЛУДЯ́ ТЫРЭ́ ЯСВА́!
Как падают красиво на цветы твои слёзы!
БРЫШЫНДА́ РОВЭ́НА,
Дожди плачут,
МРЭ ГИЛЯ́ ШУНЭ́НА.
Мои песни слышат.
СЫР ПЭРЭ́Н ШУКА́Р ПО ЛУЛУДЯ́ ТЫРЭ́ ЯСВА́!
Как падают красиво на цветы твои слёзы!
_
МЭ СКЭДА́В ВАШ ТУ́КЭ ЛУЛУДЯ́,
Я собираю для тебя цветы,
ТУ ПОДДЖЯ́С КЭ МЭ — НАШЭ́Н ЯСВА́.
Ты подходишь ко мне — бегут слёзы.
НА́-РОВ, НА́-РОВ, ДРО́ГО САН МИРИ́,
Не плачь, не плачь, дорогая ты (есть) моя,
ПРЭ МИРО́ ИЛО́ САН ЕКХДЖИНЫ́.
На моём сердце ты (есть) одна.
_
БРЫШЫНДА́ РОВЭ́НА,
Дожди плачут,
МРЭ ГИЛЯ́ ШУНЭ́НА.
Мои песни слышат.
СЫР ПЭРЭ́Н ШУКА́Р ПО ЛУЛУДЯ́ ТЫРЭ́ ЯСВА́!
Как падают красиво на цветы твои слёзы!
БРЫШЫНДА́ РОВЭ́НА,
Дожди плачут,
МРЭ ГИЛЯ́ ШУНЭ́НА.
Мои песни слышат.
СЫР ПЭРЭ́Н ШУКА́Р ПО ЛУЛУДЯ́ ТЫРЭ́ ЯСВА́!
Как падают красиво на цветы твои слёзы!
~
БРЫШЫНДА́ РОВЭ́НА,
Дожди плачут,
МРЭ ГИЛЯ́ ШУНЭ́НА.
Мои песни слышат.
СЫР ПЭРЭ́Н ШУКА́Р ПО ЛУЛУДЯ́ ТЫРЭ́ ЯСВА́!
Как падают красиво на цветы твои слёзы!
БРЫШЫНДА́ РОВЭ́НА,
Дожди плачут,
МРЭ ГИЛЯ́ ШУНЭ́НА.
Мои песни слышат.
СЫР ПЭРЭ́Н ШУКА́Р ПО ЛУЛУДЯ́ ТЫРЭ́ ЯСВА́!
Как падают красиво на цветы твои слёзы!
DRO SUNE DYKHAVA ME VESHA:
In my dreams I see forests:
TERDE'S TENTORIES AND HACHEN YAGA'S.
There are tents and bonfires.
PASHE YAG BESHAS, GILYA BAGAS,
We sit by the fire, singing songs.
DRE TYRE YAKHA DYKKHAV YASVA.
I see tears in your eyes.
_
BRYSHYNDA ROVENA,
The rains are crying
MRE GIL SHUNENA.
My songs are heard.
CHEESE PEREN SHUKAR ABOUT LULUDYA TYRE YASVA!
How beautifully your tears fall on flowers!
BRYSHYNDA ROVENA,
The rains are crying
MRE GIL SHUNENA.
My songs are heard.
CHEESE PEREN SHUKAR ON LULUDYA TYRE YASVA!
How beautifully your tears fall on flowers!
_
ME SKEDAV YOUR TUKE LULUDYA,
I collect flowers for you
TU PODDZHYAS KE ME - NASHEN YASVA.
You come up to me - tears are running.
NA ROV, NA ROV, OTHER SAN MIRI,
Don't cry, don't cry, dear you (are) mine,
PRE MIRO ILO SAN EKHJINY.
On my heart you (are) alone.
_
BRYSHYNDA ROVENA,
The rains are crying
MRE GIL SHUNENA.
My songs are heard.
CHEESE PEREN SHUKAR ON LULUDYA TYRE YASVA!
How beautifully your tears fall on flowers!
BRYSHYNDA ROVENA,
The rains are crying
MRE GIL SHUNENA.
My songs are heard.
CHEESE PEREN SHUKAR ON LULUDYA TYRE YASVA!
How beautifully your tears fall on flowers!
~
BRYSHYNDA ROVENA,
The rains are crying
MRE GIL SHUNENA.
My songs are heard.
CHEESE PEREN SHUKAR ON LULUDYA TYRE YASVA!
How beautifully your tears fall on flowers!
BRYSHYNDA ROVENA,
The rains are crying
MRE GIL SHUNENA.
My songs are heard.
CHEESE PEREN SHUKAR ON LULUDYA TYRE YASVA!
How beautifully your tears fall on flowers!