МАРІЯ
(Поема)
Радуйся, Ты бо обновила еси зачатыя студно.
Акафіст Пресвятій Богородиці.
Ікос 10.
Все упованіє моє
На Тебе, мій пресвітлий раю,
На милосердіє Твоє,
Все упованіє моє
На Тебе, Мати, возлагаю.
Святая сило всіх святих,
Пренепорочная, Благая!
Молюся, плачу і ридаю:
Воззри, Пречистая, на їх,
Отих окрадених, сліпих
Невольників. Подай їм силу
Твойого мученика-Сина,
Щоб хрест-кайдани донесли
До самого, самого краю.
Достойно пєтая! Благаю!
Царице неба і землі!
Вонми їх стону і пошли
Благий конець, о Всеблагая!
А я, незлобний, воспою,
Як процвітуть убогі села,
Псалмом і тихим, і веселим
Святую доленьку Твою.
А нині плач, і скорбь, і сльози
Душі убогої — убогий
Остатню лепту подаю.
У Йосипа, у тесляра
Чи в бондаря того святого,
Марія в наймичках росла.
Рідня була. Отож небога
Уже чимала піднялась,
Росла собі та виростала
І на порі Марія стала...
Рожевим квітом розцвіла
В убогій і чужій хатині,
В святому тихому раю.
Тесляр на наймичку свою,
Неначе на свою дитину,
Теслу, було, і струг покине
Та й дивиться; і час мине,
А він і оком не мигне
І думає: — Ані родини!
Ані хатиночки нема,
Одна-однісінька!.. Хіба...
Ще ж смерть моя не за плечима?.. —
А та стоїть собі під тином
Та вовну білую пряде
На той бурнус йому святешний
Або на берег поведе
Козу з козяточком сердешним
І попасти і напоїть,
Хоч і далеко. Так любила ж
Вона той тихий Божий став,
Широкую Тиверіаду,
І рада, аж сміється, рада,
Що Йосип, сидячи, мовчав,
Не боронив їй, не спиняв
На став іти; іде, сміється,
А він сидить та все сидить,
За струг сердега не береться...
Коза нап’ється та й напасеться.
А дівчина собі стоїть,
Неначе вкопана, під гаєм,
І смутно, сумно позирає
На той широкий Божий став,
І мовила: — Тиверіадо!
Широкий царю озерам!
Скажи мені, моя порадо!
Якая доля вийде нам
З старим Іосифом? О доле! —
І похилилась, мов тополя
Од вітру хилиться в яру.
— Йому я стану за дитину.
Плечми моїми молодими
Його старії підопру! —
І кинула кругом очима,
Аж іскри сипнули з очей.
А з добрих молодих плечей
Хітон полатаний додолу
Тихенько зсунувся. Ніколи
Такої Божої краси
Ніхто не узрить! Злая ж доля
Колючим терном провела,
Згнущалася над красотою!
О доленько! Понад водою
Ходою тихою пішла.
Лопух край берега найшла,
Лопух зорвала і накрила,
Неначе бриликом, свою
Головоньку тую смутную,
Свою головоньку святую!
І зникла в темному гаю.
О світе наш незаходимий!
О Ти, Пречистая в женах!
Благоуханний зельний крине!
В яких гаях? В яких ярах,
В яких незнаємих вертепах
Ти заховаєшся од спеки
Огнепалимої тії,
Що серце без огню розтопить
І без води прорве, потопить
Святії думоньки твої?
Де ти сховаєшся? Нігде!
Огонь заклюнувся вже, годі!
Уже розжеврівся. І шкода,
Даремне сила пропаде.
До крові дійде, до кості
Огонь той лютий, негасимий,
І, недобитая, за сином
Повинна будеш перейти
Огонь пекельний! Вже пророчить,
Тобі вже зазирає в очі
Твоє грядущеє. Не зри!
Сльозу пророчую утри!
Заквітчай голову дівочу
Лілеями та тим рясним
Червоним маком. Та й засни
Під явором у холодочку,
Поки що буде.
MARY
(Poem)
Rejoice, you have renewed the essay conceived very well.
Akathist to the Blessed Virgin.
Ikos 10.
All my hope
On you, my blessed paradise,
In Thy mercy
All my hope
On You, Mother, I place.
The holy power of all saints,
Blameless, Good!
I pray, cry and weep:
Look, the Pure One, on them,
Those stolen, the blind
Slaves. Give them strength
Your Son-Martyr,
To get the cross ties
To the very, very edge.
Fifth worthy! Please!
Queen of Heaven and Earth!
They groaned and left
Good end, O Good Lord!
And I, voracious, will sing,
As the poor villages flourish,
The Psalm is both quiet and merry
Your holy little woman.
And now weeping, and sorrow, and tears
The poor souls are poor
I submit the rest of the contribution.
Joseph, the carpenter
Or the saint's bondman,
Mary grew in her legs.
My native was. So, poor
Already much has risen,
She grew to herself and grew
And at the time, Mary became ...
Pink bloomed
In a wretched and alien hut,
In holy quiet paradise.
A carpenter on his hinge,
Like your baby,
Tesla was, and the lathe will leave
And look; and time will pass,
And he does not blink
And he thinks: - No family!
There are no houses,
One-on-one! .. Is ...
Still, my death is not behind my shoulders? .. -
And that is worth your while
And the white wool is spinning
He is holy on that burst
Or take the shore
Goat with a goat heart
And get in and drink,
Though far away. I loved her so much
She is the quiet God of God,
Wide Tiberias,
And glad, even laughing, glad,
That Joseph, sitting, was silent,
I didn't harbor her, I didn't stop her
On began to go; goes, laughs,
And he sits and sits there,
The lathe of the heart is not taken ...
The goat will drink and be fed.
And the girl is worth it,
As if dug in under a grove,
And vaguely, sadly posing
On that broad God became,
And she said, "Tiveriado!"
Wide to the king of the lakes!
Tell me my advice!
How much will come to us
With old Joseph? Oh fate! -
And she bent down like a poplar
One wind rushes into the ravine.
- To him I will stand for the child.
My shoulders are young
His old supports! -
And she rolled her eyes,
Sparks came from her eyes.
And from the good young shoulders
Heathon is watered down
He moved quietly. Never
Such is the beauty of God
No one will see! Evil fate
Barbed thorn held,
She was bent over beauty!
Oh dear! Over water
The walk was quiet.
Burdock near the shore found,
Burdock blew and covered,
Like a spot, its
The head is that vague,
Your holy head!
And disappeared into the dark grove.
O our world is unforgettable!
O Thou, Pure in Wives!
Fragrant green bends!
Which groves? In what ravines,
In which strangers
You hide from the heat
The fiery ones,
That heart without fire will melt
And without water it will burst, sink
Your holy thoughts?
Where are you hiding? Nowhere!
The fire is already over!
Already blushed. And it's a pity
In vain the power is gone.
It reaches the blood, to the bone
The fire is fierce, extinguished,
And, unfinished, for his son
You'll have to go
Hell's fire! Already prophesy,
You already look into your eyes
Yours is coming. Don't see!
I prophesy tears tomorrow!
Blossom the girl's head
Lilies and the abundant
Red poppy seeds. And sleep
Under the cold in the cold,
So far it will.