Песнь о Трюме
Винг-Тор от сна
разъяренный встал;
увидел, что Мьёлльнир
молот пропал,*
бородою взмахнул,
волосами затряс,
сын Ёрд повсюду
искать стал и шарить.
2
И речь он такую
повел сначала:
"Слушай-ка, Локи,
тебе я скажу
то, что не знают
ни на земле,
ни в поднебесье:
похищен мой молот!"
3
Пошли они к дому
Фрейи прекрасному,
и речь он такую
повел сначала:
"Фрейя, не дашь ли
наряд свой из перьев,
чтоб я свой молот
мог бы сыскать?"
4
Фрейя сказала:
"Отдала бы его,
будь золотым он;
ссудила б его,
будь он серебряным".
5
Полетел тогда Локи -
шумели перья,-
умчался он прочь
от жилища асов,
примчался он в край,
где ётуны жили.
6
Трюм на кургане
сидел, князь турсов,
ошейники псам
из золота плел он
и гривы коням
густые приглаживал.
7
Трюм сказал:
"Что там у асов?
Что там у альвов?
Зачем ты один
в Ётунхейм прибыл?"
[Локи сказал:]
"Неладно у асов!
Неладно у альвов!
Не ты ли запрятал
Хлорриди молот?"
8
[Трюм сказал:]
"Да, я запрятал
Хлорриди молот
на восемь поприщ
в землю глубоко;
никто не возьмет
молот обратно,
разве что Фрейю
в жены дадут мне".
9
Полетел тогда Локи,-
шумели перья,-
умчался из края,
где ётуны жили,
примчался назад
к жилищу асов.
Тор его встретил
среди строений,
и речь он такую
повел сначала:
10
"Успешны ли были
молота поиски?
Прежде чем сел ты,
скорее поведай!
Бывает, кто сядет,
весть позабудет,
тот же, кто ляжет,
лгать начинает".
11
[Локи сказал:]
"Успешными были
молота поиски:
у Трюма он спрятан,
у конунга турсов;
никто не возьмет
молот обратно,
разве что Фрейю
в жены дадут ему".
12
Отправились оба
к Фрейе прекрасной,
и речь он такую
повел сначала:
"Брачный убор,
Фрейя, надень!
В Етунхейм мы
поедем вдвоем".
13
Разгневалась Фрейя,
зафыркала так,
что затряслись
асов палаты,
с нее сорвалось
ожерелье Брисингов:
"Меня бы распутной
назвать пристало,
коль в Етунхейм я
поеду с тобою!"
14
Тотчас собрались
все асы на тинг
и асиньи все
сошлись на совет,
о том совещались
сильные боги,
как им вернуть
Хлорриди молот.
15
Хеймдалль сказал,
светлейший из асов,-
ванам подобно
судьбу он провидел;
"Тору наденем
брачный убор!
Украсим его
ожерельем Брисингов!
16
Связка ключей
бренчать будет сзади,
женская скроет
колени одежда,
камней драгоценных
на грудь нацепим,
голову пышным
убором накроем!"
17
Тор отвечал,
отважнейший ас:
"Меня назовут
женовидным асы,
если наряд я
брачный надену!"
18
Локи сказал,
рожденный Лаувейей:
"Тор, ты напрасно
об этом толкуешь!
Асгард захватят
ётуны тотчас,
если свой молот
не сможешь вернуть".
19
Тору надели
брачный убор,
украсили грудь
ожерельем Брисингов,
связка ключей
забренчала сзади,
женская скрыла
колени одежда,
камней дорогих
на грудь нацепили,
голову пышным
убором накрыли.
20
Локи сказал,
рожденный Лаувейей:
"Буду тебе я
служанкой доброй,
вместе поедем
с тобою в Етунхейм!"
21
Пригнали козлов
к дому поспешно
и тотчас впрягли их
для резвого бега.
Горела земля,
рушились горы:
в Етунхейм ехал
Одина сын.
22
Сказал тогда Трюм,
ётунов конунг:
"Скорей застилайте,
ётуны, скамьи!
Фрейю везут мне,
невесту прекрасную,
Ньёрдом рожденную
из Ноатуна!
[...]
Song of the Hold
Wing tor from sleep
angry stood up;
saw Mjolnir
the hammer is gone *
waved his beard
shook his hair
son Jordan is everywhere
began to search and rummage.
2
And he’s talking like that
led first:
"Listen, Loki,
I'll tell you
what they don’t know
not on earth
not in the skies:
my hammer is stolen! "
3
They went to the house
Freyja the beautiful
and he’s talking like that
led first:
"Freya, would you give me
your feather outfit
so I have my hammer
could you find? "
4
Freya said:
"I would give it
be it golden;
loaned him
be it silver. "
5
Then flew Loki -
feathers rustled, -
he sped away
from the dwelling of aces,
he rushed to the edge
where the jotuns lived.
6
Hold on the barrow
sat, prince of the Turs,
dog collars
he weaved of gold
and mane to horses
thick smoothed.
7
Hold said:
"What are the aces?
What is there in the Alves?
Why are you alone
Arrived in Jotunheim? "
[Loki said:]
"Aces are out of place!
It’s wrong with the Alves!
Did you not hide
Chloridi's hammer? "
8
[Hold said:]
"Yes, I hid
Chloridi Hammer
in eight fields
deep into the earth;
no one will take
hammer back
unless Freyu
they will give me wives. "
9
Then flew Loki, -
feathers rustled, -
sped away from the edge
where the Jotuns lived
rushed back
to the dwelling of aces.
Thor met him
among buildings
and he’s talking like that
led first:
10
"Have you been successful
hammer search?
Before you sat down
tell me soon!
It happens who sits
the news will be forgotten
the one who lies
begins to lie. "
eleven
[Loki said:]
"Were successful
hammer searches:
he’s hidden by the hold
at the king of the Turs;
no one will take
hammer back
except Freyu
they will give him a wife. "
12
Both went
to the beautiful Freya
and he’s talking like that
led first:
"Marriage,
Freya, put it on!
In Etunheim we
let's go together. "
thirteen
Freya got angry
sniffed like that
that shook
aces of the chamber,
fell off her
Brising Necklace:
"I would be slutty
call it appropriate
stake in Etunheim I
I will go with you! "
14
Immediately gathered
all aces on ting
and asinyas all
agreed on the advice
consulted about
strong gods
how to return them
Chloridi's hammer.
fifteen
Heimdall said
the lightest of aces, -
vanam like
he foresaw fate;
"We put on a Torah
wedding dress!
Decorate it
Brisings necklace!
sixteen
Bunch of keys
will strum from behind
women's hide
knees clothes
precious stones
fasten on the chest,
lush head
we’ll cover with a hat! "
17
Thor answered
brave ace:
"They will call me
a female-shaped aces,
if outfit i
I'll put on the wedding! "
eighteen
Loki said
born Lauvei:
"Thor, you are in vain
talking about it!
Asgard will be captured
Jotuns right away
if your hammer
you won’t be able to return. "
nineteen
Torah was put on
wedding dress
breast decorated
Brisings necklace,
bunch of keys
rattled behind
female hid
knees clothes
expensive stones
fastened to the chest,
lush head
covered with a piece of equipment.
twenty
Loki said
born Lauvei:
"Will I be
a good maid
let's go together
with you to Etunheim! "
21
Drove the goats
hastily to the house
and immediately harnessed them
for frisky running.
The earth was burning
the mountains were crumbling:
went to Etunheim
Odin’s son.
22
Then said the hold
ёtunov konung:
"Hurry up soon,
Jotuns, benches!
Freya is being taken to me
beautiful bride
Nyordom born
from Noatoon!
[...]