стихи Арсения Тарковского «Сверчок» (1940)
Если правду сказать, я по крови - домашний сверчок,
Заповедную песню пою над печною золой,
И один для меня приготовит крутой кипяток,
А другой для меня приготовит шесток золотой.
Путешественник вспомнит мой голос в далеком краю,
Даже если меня променяет на знойных цикад.
Сам не знаю, кто выстругал бедную скрипку мою,
Знаю только, что песнями я, как цикада, богат.
Сколько русских согласных в полночном моем языке,
Сколько я поговорок сложил в коробок лубяной,
Чтобы шарили дети в моем лубяном коробке,
В старой скрипке запечной с единственной медной струной.
Ты не слышишь меня, голос мой - как часы за стеной,
А прислушайся только - и я поведу за собой,
Я весь дом подыму: просыпайтесь, я сторож ночной!
И заречье твоё отзовется сигнальной трубой.
poems by Arseny Tarkovsky "Cricket" (1940)
If the truth is, I'm blood cricket home
I sing a sanctuary song over furnace ash
And one will cook boiling water for me,
And the other for me will prepare a golden hearth.
The traveler will remember my voice in the far land
Even if I trade for sultry cicadas.
I don’t know who cut my poor violin,
I only know that I, as a cicada, am rich in songs.
How many Russian consonants are in my midnight language,
How many sayings I put in a bast box,
For the children to fumble in my bast box
In the old violin is a casserole with a single copper string.
You can't hear me, my voice is like a clock behind a wall
And just listen - and I'll lead
I'll raise the whole house: wake up, I'm a night watchman!
And your district will respond with a signal pipe.