В саду осіннім айстри білі
Схилили голови в журбі...
В моєму серці гаснуть сили: |
Чужою стала я тобі... | (2)
Мені сімнадцятий минало
Весною, як сади цвіли,
Я про кохання ще й не знала, |
Ми тихо з сестрами жили... | (2)
Як я садила айстри білі,
То ти поміг мені полить...
З тих пір я мрію про кохання, |
З тих пір душа моя болить... | (2)
Як ти проходив нашим садом,
Я задивилась на твій стан,
Стояла довго під вербою, |
Поки вечірній спав туман... | (2)
Коли умру я від кохання,
То поховайте серед трав,
А ти, зірвавши айстру білу, |
Згадаєш, хто тебе кохав...
In the garden osіnnіm Istri bіlі
Beaten heads in zhurbі ...
In my heart, quench the force: |
I became a stranger toby ... | (2)
Meni seventeen minutes
In the spring, yak sadi flowers,
I didn’t know about Coxan, |
Mi quietly with the sisters lived ... | (2)
Yak I Sadil Istry bіlі,
That way you can water ...
W quiet pіr I mrіyu about kokhannya, |
W quiet p_r my soul to hurt ... | (2)
Yak ti passing our garden
I stumbled on the camp,
It was a dove and a willow, |
Poki vechіrnіy sleeping fog ... | (2)
If I die, I voy Kohannya,
Then poke the middle of the grass,
And ti, zirvavshi aistra b_lu, |
Zgadaesh, hto you kohav ...