Lyrics Райнер Мария Рильке - Часослов

Singer
Song title
Часослов
Date added
10.10.2019 | 06:20:06
Views 33
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Райнер Мария Рильке - Часослов, and also a translation of a song with a video or clip.

Две поездки в Россию, на "духовную родину" поэта, вылились в сборник Часослов, в котором несмолкающей мелодией звучит молитва, обращенная к Богу... Русские впечатления легли в основу его книги "Часослов". Книга Рильке состоит не из отдельных стихотворений, а из связанных фрагментов. Причем связь эта не всегда зрима. Мотивы, темы и ключевые слова всплывают не сразу, не обязательно в следующем отрывке, а через какое-то время. Внутренний монолог ведется от лица монаха, но опять-таки это не мыслимый какой-то инок, а отшельник в духовно-поэтическом смысле.

Содержание:
1. Книга первая. Об иноческой жизни. 1899
2. Книга вторая. О пути на богомолье. 1901
3. Книга третья. О бедности и смерти. 1903

Райнер Мария Рильке (1875-1926) - один из крупнейших поэтов-модернистов ХХ века. Он был одним из представителей золотого века искусства на излёте Австро-Венгрии. Он представлял собой удивительное калейдоскопическое сочетание различных национальных черт империи на излёте её существования: родившись в Праге, он писал по-немецки и гордился австрийским гражданством.
Несколько раз в своей жизни он ездил в Россию. На него сильно повлияли встречи со Львом Толстым, Ильёй Репиным, русскими писателями и поэтами. Со многими, как например с Борисом Пастернаком, он вёл в дальнейшем постоянную переписку. С Рильке переписывалась Марина Цветаева. Оказавшись на острове Капри в 1907 году, Рильке познакомился и сдружился с Максимом Горьким, находившимся в то время в эмиграции. Впечатлённый Россией, Рильке читал в подлиннике Тютчева и Фета, переводил на немецкий Лермонтова, а в начале 1900-х годов написал несколько стихов по-русски. Позже он говорил, что у него две родины - Богемия и Россия.
Two trips to Russia, to the poet’s “spiritual homeland”, resulted in a collection of the Hourglass, in which the prayer addressed to God sounds with an incessant melody ... Russian impressions formed the basis of his book The Hourglass. Rilke’s book does not consist of individual poems, but of related fragments. Moreover, this connection is not always visible. Motives, topics, and keywords do not pop up immediately, not necessarily in the next passage, but after some time. The internal monologue is conducted on behalf of the monk, but again this is not some kind of monk imaginable, but a hermit in the spiritual and poetic sense.

Content:
1. The first book. About monastic life. 1899
2. The second book. On the path to the pilgrimage. 1901
3. The third book. About poverty and death. 1903

Rainer Maria Rilke (1875-1926) - one of the largest modernist poets of the twentieth century. He was one of the representatives of the golden age of art at the end of Austria-Hungary. It was an amazing kaleidoscopic combination of various national features of the empire at the end of its existence: born in Prague, he wrote in German and was proud of Austrian citizenship.
Several times in his life he traveled to Russia. He was greatly influenced by meetings with Leo Tolstoy, Ilya Repin, Russian writers and poets. With many, such as Boris Pasternak, he continued to have constant correspondence. Marina Tsvetaeva corresponded with Rilke. Having appeared on the island of Capri in 1907, Rilke met and became friends with Maxim Gorky, who was in exile at that time. Impressed by Russia, Rilke read Tyutchev and Fet in the original, translated into German Lermontov, and in the early 1900s wrote several poems in Russian. He later said that he has two homelands - Bohemia and Russia.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No