Ромашкалар
Ромашкалар сөю чәчәге ул, Мәхәббәтне сүзсез аңлата, Мәңге җавап эзли бер сорауга: Яратмыйдыр... бәлки ярата? Мәңге җавап эзли бер сорауга: Яратмыйдыр... бәлки ярата?
Привев:
Ромашкалар өмет чәчәге ул - Кояшлы ак бәхет өләшә. Минем кебек, мәхәббәте өчен Соңгы таҗга кадәр көрәшә. 2 раза 2 куплет:
Ромашкалар минем чәчәгем ул, Бүләк итте аны сөйгәнем. Беркемгә дә әйтми торган серне Мин аларга гына сөйләдем. Беркемгә дә әйтми торган серне Мин аларга гына сөйләдем.
Привев:
Ромашкалар өмет чәчәге ул - Кояшлы ак бәхет өләшә. Минем кебек, мәхәббәте өчен Соңгы таҗга кадәр көрәшә.
3 куплет:
Ромашкалар урман чәчәге ул, Якты бизәкләре болынның... Күргән саен искә төшерәләр Рәхәтлеген бергә булуның.
Привет:
Ромашкалар өмет чәчәге ул - Кояшлы ак бәхет өләшә. Минем кебек, мәхәббәте өчен Соңгы таҗга кадәр көрәшә.
Romaşkalar
Ромашка стреляет в матку, Махамбетные проклинают проклятия, Хиты: Ради эго: Ад!
Привет, пожалуйста.
Ромашки умрут в цветении женщин. У меня есть мой напиток, и он был отрезан в прошлом. 2 раза 2 котлет:
Я ромашковый мусс, и я разговаривал с ним на собаке. Я говорю с Бингхэмом, и я говорю с ними. Я говорю с Бингхэмом, и я говорю с ними.
Привет, пожалуйста.
Ромашки умрут в цветении женщин. У меня есть мой напиток, и он был отрезан в прошлом.
3 спутника:
Пусть ромашки уберут нас, и мы станем твоим помощником ...
привет:
Ромашки умрут в цветении женщин. У меня есть мой напиток, и он был отрезан в прошлом.