КРАЙ РОДНОЙ
Здесь жить привольно и приятно,
В степь выйдешь, поглядишь окрест,
И пропадает невозвратно
Охота к перемене мест.
Здесь жизнь вполне подобна раю,
Здесь что ни хата, то и с краю,
Здесь тёплым берегом реки
Стадами бродят дончаки –
Не жеребцы, но казаки,
Являя яркие примеры
Ортодоксальной русской веры.
Не соблазнятся на иную,
Нацмелким шашкою грозя,
И в храм – чтоб не сказать в пивную –
Неизлечимая стезя
Влечёт их силою привычки.
Их спутать с прочими нельзя,
У них есть верные отлички –
Мундиры, выпушки, петлички,
Погоны, коим грош цена,
И жестяные ордена.
Ещё отличия казачьи –
Глаза, усы и мысли рачьи.
Душа мираж, а тело бренно
И суть имущество царя,
И дело пахнет откровенно
Опять девятым января.
23. 08. 2011
EDGE OF NATIVE
It’s free and pleasant to live here,
You’ll go out into the steppe, look around,
And disappears forever
Wanderlust.
Here life is quite like paradise
Here, no matter the hut, then from the edge,
Here by the warm bank of the river
The Donchaks roam in herds -
Not stallions, but Cossacks,
Vivid examples
Orthodox Russian faith.
Do not be tempted by another,
Threatening a small saber,
And to the temple - not to say the pub -
Incurable path
Attracts them by force of habit.
They cannot be confused with others,
They have certain distinctions -
Uniforms, edging, buttonholes,
Shoulder straps, worthless,
And tin orders.
More differences Cossack -
Eyes, mustache and thoughts of the crayfish.
The soul is a mirage, and the body is perishable
And the essence of the king’s property,
And the thing smells frankly
Again the ninth of January.
23.08.2011