Намас те нарасимхайа, прахладахлада-дайине
Хиранйакашипор вакшах-шила танка-накхалайе
(Я склоняюсь перед Господом Нарисимхой, который приносит радость Прахладе Махарадже и чьи ногти вонзаются, словно резцы, в каменную грудь демона Храньякашипу.)
Ито нрсимхах парато нрсимхо – йато йато йами тато нрсимхах
Бахир нрсимхо хрдайе нрсимхо нрсимхам адим шаранам прападйе
(Господь Нрисимха и здесь и там. Куда бы я не пошел – везде Господь Нрисимха. Он и в сердце, и вовне. Я предаюсь Господу Нрисимхе, источнику всего сущего и высшему прибежищу для всех.)
Тава кара камала-варе накхам адбхута–шрингам
Далита-хиранйакашипу-тану-бхрингам
Кешава дхрита-нарахари рупа джайа джагадиша харе
Джая джагадиша Харе Джая Джагадиша Харе
(О Кешава! О владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекальва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хиранйакашипу, схожего с осой.)
Namas te narasimhaya, prahladahlada-daiine
Hiranyakasipor vakshah-sila tank-nakhalaye
(I bow before Lord Narisimha, who brings joy to Prahlada Maharaja and whose nails pierce like the incisors into the stone chest of the demon Khranyakashipu.)
Ito nrsimhah parato nrsimho - yato yato yami tato nrsimhah
Bahir nrsimho hrdaye nrsimho nrsimham adim sharanam prapadie
(Lord Nrsimha is here and there, wherever I go, Lord Nrsimha is everywhere, He is in the heart and outward.) I surrender to Lord Nrsimha, the source of everything and the ultimate refuge for all.)
Tava kara kamala-vara nakham adbhuta-shringham
Dalita-hiranyakasipu-tanu-bhrngam
Keshava dhrta-narahari rupa jaya jagadisha hare
Jaya Jagadisha Hare Jaya Jagadisha Hare
(O Keshava, O Lord of the Universe, O Lord Hari, who has received the image of a man! Glory to You! With the same ease with which a man can crush his os with his fingers, You tear apart the body of the demon Hiranyakasipu, similar to the one with his miraculous claws.)