КОГДА ВЕСНА ПРИДЕТ, НЕ ЗНАЮ
Из кинофильма Марлена Хуциева «Весна на Заречной улице»
Стихи Алексея Фатьянова
Музыка Бориса Мокроусова
Когда весна придет, не знаю...
Пройдут дожди... Сойдут снега.
Но ты мне, улица родная,
И в непогоду дорога.
Мне все здесь близко, все знакомо,
Все в биографии моей:
Дверь комсомольского райкома,
Семья испытанных друзей.
На этой улице подростком
Гонял по крыше голубей,
И здесь, на этом перекрестке,
С любовью встретился своей.
Теперь и сам не рад, что встретил,
Что вся душа полна тобой...
Зачем, зачем на белом свете
Есть безответная любовь?..
Когда на улице Заречной
В домах погашены огни,
Горят мартеновские печи,
И день и ночь горят они.
Я не хочу судьбу иную.
Мне ни на что не променять
Ту заводскую проходную,
Что в люди вывела меня.
На свете много улиц славных,
Но не сменяю адрес я.
В моей судьбе ты стала главной,
Родная улица моя!
1956
Две последние строки каждого куплета повторяются
Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов. М., «Худож. лит.», 1977
WHEN SPRING COMES, I DO NOT KNOW
From the Marlene Hutsiev film “Spring on Zarechnaya street”
Poems by Alexey Fatyanov
Music by Boris Mokrousov
When spring comes, I do not know ...
It will rain ... Snow will fall.
But you tell me, dear street,
And in bad weather road.
Everything is close to me, everything is familiar,
All in my biography:
The door of the Komsomol District Committee,
Family of experienced friends.
On this street as a teenager
Chasing pigeons on the roof
And here, at this crossroad,
With love met his.
Now I am not glad that I met,
That the whole soul is full of you ...
Why, why on this world
Is there unrequited love? ..
When on the street Zarechnoy
The lights are off in the houses
Open-hearth furnaces are burning,
Both day and night they burn.
I do not want a different fate.
I can't trade for anything
That factory pass,
What people brought me.
There are many glorious streets in the world,
But I do not change the address.
In my fate you became the main
My native street!
1956
The last two lines of each verse are repeated.
Russian Soviet songs (1917-1977). Comp. N. Kryukov and J. Shvedov. M., “Art. lit. ", 1977