Lyrics Национальный Гимн - Гимн Ирландии

Singer
Song title
Гимн Ирландии
Date added
09.12.2018 | 20:20:10
Views 189
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Национальный Гимн - Гимн Ирландии, and also a translation of a song with a video or clip.

Песнь солдата (ирл. Amhrán na bhFiann) — ирландская песня, национальный гимн Республики Ирландия, известна также под английским названием англ. The Soldier’s Song.

Авторы и создание песни
Изначально текст был написан в 1907 году Педаром Кирни (Peadar Kearney) на английском языке. Затем, совместно с Патриком Хиней (Patrick Heeney) была написана музыка, а Лайам О’Рилл (Liam Ó Rinn) перевёл текст на ирландский. Впервые текст песни был опубликован на английском языке Балмером Хобсоном в газете Ирландская свобода («Irish Freedom») в 1912 году. Песня стала популярной среди ирландских республиканцев и исполнялась мятежниками во время Пасхального восстания 1916 года, а позже — и в британских тюремных лагерях. Ирландский текст впервые появился в печати 3 ноября 1923 года в журнале ирландских сил обороны An tÓglach[1].

Государственным гимном Ирландии песня стала в 1926 году, заменив собой британский «God Save the King», который никак не подходил новообразованному ирландскому свободному государству. Собственно гимном Ирландии является только припев песни, исполняемый на ирландском языке. Кроме того, первые четыре такта, переходящие в последние пять тактов песни используются в качестве приветствия президента Ирландии — Президентского Салюта.

В 1934 году правительство Ирландии выкупило авторские права на песню за 1200 фунтов стерлингов

ГИМН ИРЛАНДИИ (ТЕКСТ)

Ирландский текст:

Припев:
Sinne Fianna Fáil
Atá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Faoi mhóid bheith saor.
Seantír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canaidh Amhrán na bhFiann.

Английский текст:

We’ll sing a song, a soldier’s song,
With cheering rousing chorus,
As round our blazing fires we throng,
The starry heavens o’er us;
Impatient for the coming fight,
And as we wait the morning’s light,
Here in the silence of the night,
We’ll chant a soldier’s song.
Припев:
Soldiers are we
Whose lives are pledged to Ireland;
Some have come from a land beyond the wave.
Sworn to be free,
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the gap of danger
In Erin’s cause, come woe or weal
'Mid cannons' roar and rifles peal,
We’ll chant a soldier’s song.
In valley green, on towering crag,
Our fathers fought before us,
And conquered 'neath the same old flag
That’s proudly floating o’er us.
We’re children of a fighting race,
That never yet has known disgrace,
And as we march, the foe to face,
We’ll chant a soldier’s song.
Припев
Sons of the Gael! Men of the Pale!
The long watched day is breaking;
The serried ranks of Inisfail
Shall set the Tyrant quaking.
Our camp fires now are burning low;
See in the east a silv’ry glow,
Out yonder waits the Saxon foe,
So chant a soldier’s song.
Припев

Русский перевод:

Споёмте песню, песнь солдат,
За здравье встань под знамя,
В очах у нас огни горят,
Костров и звезд над нами;
Мы жаждем наш грядущий бой,
Свет утренний и день иной,
И здесь с тобой в тиши ночной,
Мы песнь споём солдата.
Бойцы, Ирландии сыны
Мы жизнью Родине верны;
Чей зов нас вёл с земель и волн.
Так присягнём брат брату
Не будет впредь земля и дом
Приютом деспоту с рабом.
Мы цепи рабства разорвём
Пусть смерть иль свет войдут в наш дом
Сквозь залпов вой и рёв споём
Мы кровью песнь солдата.
В долинах, скалах, в свете глаз,
Живёт отцов отвага
Сражавших смерть за нас в свой час
Под гордым древним флагом
Не обесчестим стяг отцов,
За матерей, сирот и вдов
Вперёд сметая наглецов,
Мы грянем песнь солдата.
Сыны Гаэла! Мощь земли!
Прервём тьму многолетней ночи.
Со
Song of the Soldier (irl. Amhrán na bhFiann) - Irish song, the national anthem of the Republic of Ireland, also known under the English name Eng. The Soldier’s Song.

Authors and songwriting
The text was originally written in 1907 by Pedar Kearney (Peadar Kearney) in English. Then, music was written with Patrick Heeney, and Liam Ó Rinn translated the text into Irish. The song was first published in English by Ballmer Hobson in the Irish Freedom newspaper (“Irish Freedom”) in 1912. The song became popular among the Irish Republicans and was performed by the rebels during the Easter uprising of 1916, and later in British prison camps. The Irish text first appeared in print on November 3, 1923 in the journal of the Irish Defense Forces An tÓglach [1].

The song became the national anthem of Ireland in 1926, replacing the British "God Save the King", which did not fit the newly formed Irish free state. Actually the anthem of Ireland is only the refrain of the song, performed in Irish. In addition, the first four bars, the songs that pass into the last five bars, are used to greet the President of Ireland, the Presidential Salute.

In 1934, the Irish government bought the copyright for a song for £ 1,200

HYMN IRELAND (TEXT)

Irish text:

Chorus:
Sinne fianna fáil
Atá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Faoi mhóid bheith saor.
Seantír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canaidh Amhrán na bhFiann.

English text:

We’ll sing a song, a soldier’s song,
With cheering rousing chorus,
As round our blazing fires we throng,
The starry heavens o’er us;
Impatient for the coming fight,
Wait for the morning light
Here in the silence of the night
We’ll chant a soldier’s song.
Chorus:
Soldiers are we
Whose lives are pledged to Ireland;
Some have come from a land beyond the wave.
Sworn to be free,
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the gap of danger
In Erin’s cause, come woe or weal
'Mid cannons' roar and rifles peal,
We’ll chant a soldier’s song.
In valley green, on towering crag,
Our fathers fought before us,
And conquered 'neath the same old flag
That’s proudly floating o’er us.
We’re children of a fighting race,
That never yet has known disgrace,
And as we march,
We’ll chant a soldier’s song.
Chorus
Sons of the Gael! Men of the Pale!
The long watched day is breaking;
The serried ranks of Inisfail
Shall set the Tyrant quaking.
Our camp fires now are burning low;
See in the east a silv’ry glow,
Out yonder waits the saxon foe,
So chant a soldier’s song.
Chorus

Russian translation:

Sing a song, a soldier's song,
For health stand under the banner
In our eyes the lights are on,
Bonfires and stars above us;
We long for our coming battle,
The light is morning and the day is different
And here with you in the silence of the night,
We sing a soldier's song.
Fighters, ireland sons
We are faithful to life for the motherland;
Whose call us led from the land and the waves.
So swear brother brother
There will be no land and house
Shelter despot with slave.
We will break the chains of slavery
Let death or light enter our home
Through the volleys howl and roar sing
We are the blood of a soldier's song.
In the valleys, the rocks, in the light of the eyes,
Lives fathers courage
Who fought death for us in their hour
Under the proud ancient flag
We will not dishonor the fathers,
For mothers, orphans and widows
Forward sweeping the insolent,
We burst the song of a soldier.
The sons of gaela! The power of the earth!
Interrupt the darkness of many years of night.
With
Survey: Is the lyrics correct? Yes No