Lyrics Михаил Загот - Переводчик

Singer
Song title
Переводчик
Date added
05.07.2019 | 00:20:17
Views 67
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Михаил Загот - Переводчик, and also a translation of a song with a video or clip.

Переводчик

Слова: М. Загот
Исп.: Михаил Загот

Ты людям должен помогать — внушал мне папа строго —
И, вот увидишь, жизнь твоя впустую не пройдет.
Однажды я старушку перевел через дорогу
И понял, что мое призванье — перевод.
С тех пор часы перевожу, когда в Сибирь летаю,
И тоннами бумагу день за днем перевожу,
И дух перевести я иногда не успеваю,
Поскольку переводу как солдат служу.

Всегда и всюду между двух, все время в середине:
То между нашим и чужим, то между двух огней,
То между небом и землей, когда сидишь в кабине,
А голова — машина между двух ушей.
Легко свихнуться: взад-вперед таскай чужие мысли,
А у тебя еще своих с тележкою вагон…
И переводчик мне напоминает пианиста,
В которого стрелять, конечно, не резон.

Ты переводчик — переводи, в первоисточник всегда гляди,
За словом, милый, не лезь в карман, импровизируй — как музыкант.
Родное ухо держи востро, не падай духом и будь здоров.
Ни дня без строчки, всегда в пути, ты переводчик — переводи.

А переводчика легко обидеть может каждый:
Мол, я не то хотел сказать, и переводчик врет.
Он черным белое назвал, и даже не однажды,
И никому такой не нужен перевод.
Быть иль не быть, известно всем, сказал бедняга Гамлет.
А может, он имел в виду: была, мол, не была?
А переводчик виноват, в него бросают камни
Поскольку дом его построен из стекла.

Ты переводчик — переводи, в первоисточник всегда гляди,
За словом, милый, не лезь в карман, импровизируй — как музыкант.
Родное ухо держи востро, не падай духом и будь здоров.
Ни дня без строчки, всегда в пути, ты переводчик — переводи.

А если потускнел твой мир переводных картинок,
И мыслями чужими неохота больше жить,
Придет почтовый перевод — и станет жизнь малиной,
Когда начнешь рубли в товар переводить.
И не беда, что ты в тени — ты на переднем крае,
И ничего, что ты свой бой всегда ведешь один,
Зато наводишь ты мосты и людям помогаешь,
Поэтому в крови кипит адреналин.
Translator

Words: M. Zagot
Spanish: Mikhail Zagot

You have to help people - dad told me strongly -
And you see, your life will not pass in vain.
I once passed an old lady across the road
And I realized that my vocation is translation.
Since then, the clock translate, when I fly to Siberia,
And in tons of paper I translate day after day,
And sometimes I don’t have time to take a breath
Since the translation as a soldier serving.

Always and everywhere between the two, all the time in the middle:
That between ours and the stranger, then between two fires,
That between heaven and earth, when you sit in the cabin,
And the head is a car between two ears.
It's easy to go crazy: back and forth carry thoughts of others,
And you still have your own wagon with a cart ...
And the translator reminds me of a pianist,
Which shoot, of course, is not reasonable.

You are a translator - translate, always look at the source,
For the word, dear, do not go into your pocket, improvise - like a musician.
Keep your native ear open, do not be discouraged and be healthy.
Not a day without a line, always on the way, you are a translator - translate.

Anyone can easily offend a translator:
Like, I did not mean to say, and the translator is lying.
He called white black, and not even once,
And no one needs a translation.
To be or not to be, known to all, said poor Hamlet.
Or maybe he had in mind: she was supposedly not?
And the translator is to blame; stones are thrown at him
Since his house is built of glass.

You are a translator - translate, always look at the source,
For the word, dear, do not go into your pocket, improvise - like a musician.
Keep your native ear open, do not be discouraged and be healthy.
Not a day without a line, always on the way, you are a translator - translate.

And if your world of decals has faded,
And thoughts of others reluctance to live more,
Mail transfer will come - and life will become raspberry,
When you start to transfer rubles into goods.
And it does not matter that you are in the shadows - you are at the forefront,
And nothing, that you always fight your battle alone,
But you build bridges and help people,
Therefore, adrenaline boils in the blood.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No