Милица Божинова и Асен Масларски
На едно шумно и южно пристанище моя късна любов ще те чакам седем кораба бели ще срещна, седем късни луни ще изпратя.
Кипарисите черни вдовици седем песни по нас ще изплачат, седем вятъра в седем посоки ще разпратя за тебе да питат.
Седем млади невести ще върна седем сватби да вдигнат без мене и ще чакам любов, ще те чакам ти под черни платна ще пристигнеш.
В седем димни таверни ще пием чаша евтино вино със всеки седем нощи, любов, ще танцуваме ще танцуваме там на пазара.
Там под осмата кръгла луна седем вятъра с флейти ще свирят, оплаквачките с весели песни седем дни само нас ще прославят.
Ти зад седем морета се бавиш седем рани те водят при мене, че от всичките земни пристанища само в моето има спасение.
Милика Божхинова и Ассен Масларски
В шумном и южном порте моя покойная любовь я буду ждать вас, семи кораблей, Бели, я встречу, семь поздних лун, которые я пришлю.
Cypresses Black Widows Семь песен на нас будут плакать, семь ветров в семи направлениях, которые я пришлю вам, чтобы спросить.
Семь молодых невест вернется на семь свадеб, чтобы забрать без меня и ждать любви, я буду ждать вас под черными парусами, которые вы прибудете.
В семи тавернах дыма мы будем выпить бокал дешевого вина с каждые семь ночей, любовь, мы будем танцевать на рынке.
Там, под восьмым раундом Луны, будут играть семь ветров флейты, жалобы с забавными песнями только на семь дней будут прославлять нас.
Вы находитесь за семью морями, семь ранов приводят вас к мне, что из всех земных портов только в моих спасениях.