Засыпает синий Зурбаган,
А за горизонтом ураган,
С грохотом и гомоном, и гамом,
Путь свой начинает к Зурбагану.
Грянет ливень резкий и косой
И продрогнет юная Ассоль,
И опять понять не смогут люди
Было это или только будет.
Два часа на часах день ненастный не нашего века,
Смотрит девушка с пристани вслед кораблю,
И плечами поводит, озябнув от ветра,
Я люблю это время, безнадёжно люблю.
Сгинет ночь и день придёт иной,
Как волна приходит за волной,
И проснусь я в мире невозможном,
Где-то между будущим и прошлым.
В мире, где девчонкою босой,
Вдоль прибоя бегает Ассоль,
Бегает смешная, озорная,
Ничего о парусе не зная.
Два часа на часах день ненастный не нашего века,
Смотрит девушка с пристани вслед кораблю,
И плечами поводит, озябнув от ветра,
Я люблю это время, безнадёжно люблю.
Засыпает синий Зурбаган,
А за горизонтом ураган,
Грянет ливень резкий и косой,
И продрогнет юная Ассоль,
Сгинет ночь, и день придёт иной,
Как волна приходит за волной.
Zurbagan's blue falls asleep,
And beyond the horizon is a hurricane,
With a crash and a homo, and a din,
His path begins to Zurbagan.
The shower is sharp and oblique
And the young Assol will shiver,
And again people will not be able to understand
It was or only will be.
Two hours on the clock a day of rainy weather is not our age,
A girl from the pier looks after the ship,
And he led his shoulders, froze from the wind,
I love this time, I'm hopelessly in love.
Night will perish and the day will come another,
As the wave comes after the wave,
And I wake up in the impossible world,
Somewhere between the future and the past.
In a world where a little barefoot,
Along the surf runs Assol,
Runs funny, mischievous,
Nothing about the sail without knowing.
Two hours on the clock a day of rainy weather is not our age,
A girl from the pier looks after the ship,
And he led his shoulders, froze from the wind,
I love this time, I'm hopelessly in love.
Zurbagan's blue falls asleep,
And beyond the horizon is a hurricane,
The shower falls sharply and obliquely,
And the young Assol will shiver,
The night will perish, and the day will come another,
How the wave comes for the wave.