Lyrics Аленький цветочек - Сказка

Singer
Song title
Сказка
Date added
15.11.2017 | 03:20:09
Views 366
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Аленький цветочек - Сказка, and also a translation of a song with a video or clip.

Инсценировка - «Аленький цветочек» 1970 года из серии пластинок «Сказка за сказкой».
Пьеса по сказке С. Аксакова
Музыка А. Метнера

Действующие лица и исполнители:

Купец - С. Бобров
Аленушка - К. Осколкова
Сестры - Т. Тихомирова, М. Фомина
Антон - Ю. Фомичев
Няня - Е. Руднева
Баба-Яга - Н. Новлянский
Леший - В. Торстенсен
Кикимора - Л. Горячих
Чудище - Ю. Сазонов
Ведущий - Н. Литвинов

ОРКЕСТР п/у А. МЕТНЕРА

Творчество Аксакова-беллетриста в основном относится к 50-м годам прошлого столетия. Тогда появились в печати его «отрывочные воспоминания о детстве» в дедовской усадьбе в Заволжье — «Семейная хроника» (1856) и «Детские годы Багрова-внука» (1858), ставшие художественным открытием жанра.
Тут «правда чувствуется на каждой странице», — восторженно писал Н. Г. Чернышевский об автобиографической повести Сергея Тимофеевича Аксакова «Семейная хроника». Эти слова можно было бы отнести и ко всему творчеству выдающегося самобытного русского писателя. Современники назвали его «чародеем сладостной русской речи». Гоголь не раз слушал его устные рассказы и советовал Аксакову взяться за перо. А первое же печатное произведение писателя — поэтическое описание снежного бурана — восхитило великого Пушкина.
В автобиографических книгах, написанных на основе воспоминаний и семейных преданий, Аксаков проявил себя тонким психологом, умеющим выразить едва уловимые движения детской души. До этого времени он был известен как поэт, как чуткий литературный критик, одним из первых отметивший реалистическое мастерство Пушкина, как блестящий знаток театра, еще до появления статей Белинского восхищавшийся великим актером — «плебеем» Мочаловым, как человек, страстно влюбленный в природу родной земли и создавший ее проникновенные поэтические зарисовки. Недаром И. С. Тургенев писал об аксаковских «Записках ружейного охотника»: «Такой книги еще у нас не бывало!»
Аксаков был любителем и знатоком русской старины, пропагандистом народного поэтического творчества — сказок, притч, песен. Еще в юношеском стихотворении, выступая против увлечения «всем иноземным», он призывал: «...к обычаям, к языку родному обратимся...»
Очарование русского песенного слога, поэтический мир народных сказов отличают его литературную обработку сказки о волшебном, чудодейственном «Аленьком цветочке».
Эта сказка (помещенная писателем в приложении к «Детским годам Багрова-внука») навсегда вошла в детское чтение. Сказка стала известной именно в аксаковском «переводе», в его своеобразном творческом воссоздании. Писатель бережно сохранил затейливый орнамент народных эпитетов и оборотов, передавая и светлую лирику этой нестареющей легенды о самоотверженной любви, и веселое лукавство рассказчицы, и народные представления об идеалах благородства, человечности, преданности.
Сюжет неувядаемого «Аленького цветочка» во многом схож со сказаниями разных народов мира о спасающей силе любви. На пути любви стоят непреодолимые препятствия, и только верностью, самоотверженностью достигается счастье. Сказка Аксакова обязана своей популярностью не только верно переданной народной мудрости, но и великолепному, гибкому, выразительному, «истинно русскому» языку.
Предлагаемая запись познакомит вас с пьесой, написанной по этой сказке.

© 1970 г. Д 028013-14 Audio: 44KHz 00:53:20 Mono 161Kbps(VBR)
Dramatization - “The Scarlet Flower” of 1970 from the series “The Tale after the Fairy Tale”.
A play based on a tale by S. Aksakov
Music A. Medtner

Characters and performers:

Merchant - S. Bobrov
Alenushka - K. Oskolkova
Sisters - T. Tikhomirova, M. Fomin
Anton - Y. Fomichev
Nanny - E. Rudneva
Baba Yaga - N. Novlyansky
Leshy - V. Torstensen
Kikimora - L. Hot
Monster - Y. Sazonov
Moderator - N. Litvinov

ORCHESTRA conducted by A. METNER

Creativity Aksakov-fictionalists mainly refers to the 50th years of the last century. Then his "fragmentary memories of childhood" appeared in print in the grandfather's estate in the Trans-Volga region - "Family Chronicles" (1856) and "Childhood of Bagrov-grandson" (1858), which became the artistic discovery of the genre.
Here "the truth is felt on every page", - N. G. Chernyshevsky enthusiastically wrote about the autobiographical novel by Sergey Timofeevich Aksakov "Family Chronicle". These words could be attributed to all the works of an outstanding original Russian writer. Contemporaries called him "the magician of the sweet Russian language." Gogol more than once listened to his oral stories and advised Aksakov to take up the pen. And the very first printed work of the writer - a poetic description of the snow storm - delighted the great Pushkin.
In autobiographical books, written on the basis of memories and family traditions, Aksakov proved himself to be a subtle psychologist, able to express the subtle movements of the child's soul. Until that time, he was known as a poet, as a sensitive literary critic, one of the first who noted Pushkin's realistic skills, as a brilliant connoisseur of the theater, before the appearance of Belinsky’s articles admiring the great actor - “plebey” Mochalov, as a man passionately in love with the nature of his native land and created her soulful poetic sketches. It was not for nothing that I. S. Turgenev wrote about the Aksakov "Gun Hunter's Notes": "We have never had such a book!"
Aksakov was a lover and connoisseur of Russian antiquity, a propagandist of folk poetic creativity - fairy tales, parables, songs. Even in a youthful poem, speaking out against the hobby of "all foreign", he called: "... to customs, let's turn to the native language ..."
The charm of the Russian song syllable, the poetic world of folk tales is distinguished by its literary treatment of a fairy tale about the magic, miraculous “Scarlet Flower”.
This fairy tale (placed by the writer in the appendix to the “Bagrov's grandson's childhood years”) forever entered children's reading. The tale became known precisely in the Aksakov "translation", in its peculiar creative re-creation. The writer carefully preserved the intricate ornament of folk epithets and revolutions, conveying the bright lyrics of this ageless legend of selfless love, and the cheerful narrator of the narrator, and folk ideas about the ideals of nobility, humanity, devotion.
The plot of the everlasting “Scarlet Flower” is in many ways similar to the tales of various nations of the world about the saving power of love. Insurmountable obstacles stand in the way of love, and only loyalty and dedication can bring happiness. The fairy tale Aksakov owes its popularity not only to the faithfully transmitted folk wisdom, but also to the magnificent, flexible, expressive, "truly Russian" language.
The proposed entry will introduce you to the play written for this tale.

© 1970 D 028013-14 Audio: 44KHz 00:53:20 Mono 161Kbps (VBR)
Survey: Is the lyrics correct? Yes No