Спасибо, спасибо тому, кто строил баню,
Кто печку топит в бане и греет воду в чане,
Еще тому спасибо, кто поддает нам жару,
Кто поддает нам жару и не жалеет пару.
Спасибо, спасибо, заботливой хозяйке,
Спасибо, спасибо, тому, кто сделал шайки,
И гладко выстругал полок,
И вправил в печку котелок,
И кто дровишек нам припас,
И вяжет веники для нас. | 3 раза
А враги и лиходеи пусть уходят поскорее
За болота, за трясины, за скрипучие осины,
В те края, где нет соседей,
Кроме леших да медведей.
Трижды три девять годов
У злодеев, у врагов
Пусть не будет жаркой бани
И воды не будет в чане,
Пусть у вора, у мошенника
Не найдется в бане веника.
Спасибо, спасибо, тому, кто строил баню,
Кто печку топит в бане и греет воду в чане,
Еще тому спасибо, кто поддает нам жару,
Кто поддает нам жару и не жалеет пару.
Thanks, thanks to the one who built the bathhouse,
Who drowns a stove in a bath and heats water in a tub,
Thank you also for giving us the heat
Who gives us the heat and does not spare a couple.
Thank you, thank you, caring hostess,
Thanks, thanks, to the one who made the gangs,
And he smoothly planed the shelves,
And he put a bowler in the stove,
And who stocks us firewood,
And knits brooms for us. | 3 times
And let the enemies and the Lideas leave as soon as possible.
For swamps, for bogs, for creaky aspen,
In those regions where there are no neighbors,
In addition to gobies and bears.
Thrice three nine years
The villains, the enemies
Let there be no hot bath
And there will be no water in the vat,
Let the thief, the scammer
There is no broom in the bathhouse.
Thanks, thanks, to the one who built the bath,
Who drowns a stove in a bath and heats water in a tub,
Thank you also for giving us the heat
Who gives us the heat and does not spare a couple.