ЧЕРЕЗ ДВЕ РЕШЁТКИ
Ты — как девочка молодая!
Ты всё та же, не блекнет лицо.
Свежим даром любви обладая,
Распрямись же! сними, родная,
Обручальное наше кольцо.
Ты не знаешь, что значит ждать!
Холодеть. Каменеть. Скрывать.
Человеку ль пред жизнью не сдаться?
Ведь не год. Ведь не три. Ведь не пять!
А с войною — пятнадцать!
Облетят твои свежесть и цвет,
Подо льдами надломится стойкость.
Не клянись опрометчиво, нет!
Даже сказочный срок — семь лет.
Даже в сказках не ждут по стольку...
1947
THROUGH TWO GRIDS
You're like a young girl!
You are still the same, your face does not fade.
A fresh gift of love,
Straighten up! take off, dear,
Our wedding ring.
You do not know what it means to wait!
To be cold. Kamenet. Hide.
Should not a man give up his life before his life?
It's not a year. After all, not three. After all, not five!
And with the war - fifteen!
Will fly your freshness and color,
Stiffness will break under the ice.
Do not swear recklessly, no!
Even a fabulous term is seven years.
Even in fairy tales do not wait for a hundred ...
1947