• Не догорай, костер, (Костер.)
Давай присядем, брат, давай поговорим. За все за прошлое, за все, что впереди. За настоящее, за нас с тобой.
Ты помнишь, в детстве гнали мы коней на водопой?
Река- речёночка, куда же ты бежишь?
А ты, девчоночка, ну что же ты стоишь?
Прости, красивая, я растерял слова.
Не думал я, что от свободы закружится голова,
Не догорай, костер, не догорай,
И ты, река, теченье замедляй,
Теченье дней моих не торопи.
Дай мне дожить, дай мне допеть, дай долюбить...
А «там» две форточки, а в небе - сизари. Присядь на корточки и тихо говори. «Там» люди разные, но все тебя поймут, И нет напрасных там «зачем» и «почему».
Но рядом нет друзей той давней осени, Они своим теплом мне душу сберегли. Но я их вижу всех, как будто здесь они Из тех далеких дней к моему костру пришли.
Вариант:
И рядом все друзья той давней осени, они своим теплом мне душу сберегли. И я их вижу всех, сегодня здесь они… из тех далёких дней к моему костру пришли. А. Кириллов 1994г
• Do not burn out, bonfire, (bonfire)
Let's sit down, brother, let's talk. For everything for the past, for everything ahead. For the present, for you and me.
Do you remember, in childhood, we drove the horses on the watering house?
The river is a speech, where are you running?
And you, girl, what are you standing?
Sorry, beautiful, I lost my words.
I did not think that the head would dizzy from freedom,
Do not burn out, bonfire, do not burn out,
And you, the river, slow down,
The flow of my days is not in a hurry.
Let me live to live, let me get, let me think ...
And there are two windows, and sizari in the sky. Squeeze down and speak quietly. “There” people are different, but everyone will understand you, and there are no vain “why” and “why”.
But there are no friends of that long autumn nearby, they saved my soul with their warmth. But I see them all, as if they were here from those distant days to my fire.
Option:
And next to all friends of that long ago, they saved my soul with their warmth. And I see them all, today they are ... of those distant days, they came to my fire. A. Kirillov 1994