по роману Габриэля Гарсиа Маркеса "Сто лет одиночества"
Hm G Em6 F#7 Hm G E7 F#7 Am
Дорогу надо найти,
что в начало ведёт,
и если вновь не свернет
то на исходе пути
я увижу лед,
тот, что принес Мелькиадес.
Дождь бы только уснул
и я успею еще
теплым ткнуться плечом
в твои колени, Урсула,
но я не знаю где...
Где та дорога в Макондо.
Значит надо искать
меж трамвайных путей,
в лицах спящих детей,
в белом поле листа.
И за моей спиной
сомкнется пряная сельва.
Но опять я стою
на перроне метро
средь подземных ветров -
твою тоску узнаю,
и знаю я один -
откуда бабочек столько.
Уже на самом краю
терпеть я больше не смог...
И да поможет вам Бог
понять беспечность мою -
я с ветром налегке
на простынях улетаю...
1988
based on Gabriel García Márquez’s novel One Hundred Years of Solitude
Hm G Em6 F # 7 Hm G E7 F # 7 Am
You have to find the road
what leads to the beginning
and if it does not turn again
then at the end of the road
I will see ice
the one that brought Melchiades.
The rain would only fall asleep
and I still have time
warm stick your shoulder
in your lap, Ursula,
but I don't know where ...
Where is that road to Macondo.
So we must look for
between the tram tracks
in the faces of sleeping children,
in a white sheet field.
And behind my back
spicy selva closes.
But again I stand
on the platform of the subway
amid the underground winds -
I recognize your longing
and I know one -
where so many butterflies.
Already on the very edge
I couldn't take it anymore ...
And may God help you
understand my carelessness -
I'm with the wind light
on the sheets fly away ...
1988