В краю, где суровые зимы и зелень болотной травы,
Дворец архитектор Трезини поставил у края Невы.
Плывет смолокуренный запах, кружится дубовый листок.
Полдюжины окон на Запад, полдюжины - на Восток.
Земные кончаются тропы у серых морей на краю.
То Азия здесь, то Европа диктуют погоду свою:
То ливень балтийский внезапен, то ветер сибирский жесток.
Полдюжины окон на Запад, полдюжины - на Восток.
Не в этой ли самой связи мы вот так с той поры и живем,
Как нам архитектор Трезини поставил сей каменный дом? -
То вновь орудийные залпы, то новый зеленый росток.
Полдюжины окон на Запад, полдюжины - на Восток.
Покуда мы не позабыли, как был архитектор толков,
Пока золоченые шпили несут паруса облаков,
Плывет наш кораблик пузатый, попутный поймав ветерок, -
Полдюжины окон на Запад, полдюжины - на Восток.
In the edge, where the harsh winters and the green of the marsh grass,
Palace architect Trezzini set at the edge of the Neva.
The tar smell is floating, the oak leaf is spinning.
Half a dozen windows to the West, half a dozen to the East.
The terrestrial trails end at the gray seas on the edge.
That Asia is here, then Europe dictates its weather:
That the Baltic shower is sudden, then the Siberian wind is cruel.
Half a dozen windows to the West, half a dozen to the East.
Is it not in this very connection that we live like that since
How did the architect Trezzini set up this stone house for us? -
Then again, volley of guns, the new green sprout.
Half a dozen windows to the West, half a dozen to the East.
As long as we did not forget, as the architect of the interpretations was,
While the gilded spiers carry the sails of the clouds,
Our ship is tumbling, passing catching a breeze, -
Half a dozen windows to the West, half a dozen to the East.