Раздвигаю я ветви взглядов,
и слова, как листва шуршат.
Я туда, где мне будут рады,
но встречать меня не спешат,
и не ставят на стол закуски,
и нельют ги вина, ни речей,
а встречают там безыскусно,
словно ранней весной грачей.
Слишком долго бродил я где-то
и был нужен, хотя не мил.
Там я бросил чужое лето,
там - весну не свою забыл.
Там я спорил о том, что ясно,
и не верил словам детей...
Был я грешным, святым и разным,
застревая в сетях путей.
Мне вернуться давно пора бы -
не найти все равно руно.
Где мой остров? Там будут рады,
Где мой остров? Или окно...
Буду долго стоять у двери
под последним своим дождем.
Я не верю, нет, я не верю,
что меня там никто не ждет.
Серые облака -белые от гусей.
Итака, Итака, я твой Одиссей.
1956
I spread my branches of view,
and words, as the leaves rustle.
I go where I will be happy,
but they do not rush to meet me,
and do not put on the table snacks,
and they will not make wine, or speeches,
and they meet there uncer- tainly,
like the early spring rooks.
I've been wandering around for too long
and was needed, although not nice.
There I threw someone else's summer,
there - the spring did not forget.
There I argued about what is clear,
and did not believe the words of the children ...
I was sinful, holy and different,
stuck in the networks of paths.
It's time for me to return long ago -
not find anyway fleece.
Where is my island? There will be happy,
Where is my island? Or a window ...
I'll stand by the door for a long time
under the last of his rain.
I do not believe, no, I do not believe,
that nobody is waiting for me there.
Gray clouds are white with geese.
Ithaka, Ithaka, I'm your Odysseus.
1956