C F G C
Не оставляйте женщину одну
Am D G
Чтоб на нее не возводить вину
E F
За смех и за ее беспечный вид
G C
Что прикрывает горечь всех обид
C F G C
Обид за то, что не легко одной
Am D G
За то что жизнь проходит стороной
E Am
За то что Вы в заботах и делах
G C
За то что тени прячутся в углах
Не оставляйте женщину одну
Свободную, но все-таки в плену
В плену чужих настороженных глаз
Что так ее преследуют подчас
Чтоб не искать в своих домах следов
Чтоб не чинить по глупости судов
Чтоб не будить сомнения струну
Не оставляйте женщину одну
C F G C
Do not leave a woman alone
Am d g
So as not to blame her
E f
For laughter and for her careless appearance
G c
What covers the bitterness of all wrongs
C F G C
Resentment that it is not easy one
Am d g
For life passing by
E am
For the fact that you are in the cares and deeds
G c
For the shadows to hide in the corners
Do not leave a woman alone
Free, but still captive
In captivity of alien watchful eyes
What is so often pursuing her
So as not to search for traces in your homes
So as not to repair the stupidity of ships
So as not to doubt the string
Do not leave a woman alone