1. ал-хāкъкъахь"ту"
مَا الْحَاقَّةُ (٢)
2. мā ал-хāкъкъахь"ту"
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (٣)
3. ва мā 'адрāка мā ал-хāкъкъахь"ту"
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (٤)
4. казъзъабат съамуду ва гьāдун бил-къāригьахь"ти"
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (٥)
5. фа'аммā съамуду фа'ухьлику бит-тāгъияхь"ти"
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (٦)
6. ва 'аммā гьāдун фа'ухьлику бирихин сарсарин гьāтияхь"тин"
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (٧)
7. сахъхъарахьā гьалайхьим сабгьа лаялин ва съамāнията 'айямин хусумāан фатарá ал-къавма фихьā саргьá ка'аннахьум 'агьджāзу нахълин хъāвияхь"тин"
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (٨)
8. фахьал тарá лахьум мин бāкъияхь"тин"
وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (٩)
9. ва джā'а фиргьавну ва ман къаблахьу ва ал-му'утафикāту бил-хъāти'ахь"ти"
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَة
1. Аль-какакья "ты"
ما الحاقة (2)
2. Mā al-hāafax "ты"
وما أدراك ماك ماا الحاقة (3)
3. И «Adrance Adrance Mā Al-Kāafax»
ذذبت ثمود وعاد بالقارعة (4)
4. Кузабатская мысль и Гран-Хар-Кайд "Ти"
فأما ثمود فأهلكوا بالطا بالطا ية (5)
5. Фаама Арамуду Фааклику бит-Ti "
وأما عاد فأأهلكوا بريح صرصر عاتية (6)
6. И Амма Gharn Fa'ukhihlik и Birkhin Sexandar-чеки "Олово"
سخرها عليهم سب حسوم حسوم حسوم فترى القوم فيها القوم فيها صعجال نخل خاوية (7)
7. Setkhim Garyaihim Bargona Lauly и Sinka 'Ayost Kijau Bartles "Tin"
فهل تر لهم من باققية (8)
8. Бахте Тараа лахим шахта бакайя "олово"
وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة (9)
9. И Jā'a autagna и i hablahu и al-munawiātu bill hardy'had "Ti"
فعسول روا ربهم فأخذهم فأخذهم أخذة رابية & # 1