Музыка и слова - Финнель и Чапмен.
Перевод В. Терещенко и И. Эла Акого.
Я не хотела взойти на луну, я не готовилась к вещему сну.
А купидон неслышно парил, твой нежный взгляд он мне подарил.
Припев.
Снова и снова горишь ты во мне,
Снова и снова приникну к тебе.
Дарит мне рай огонь твоих глаз,
Вместе на веки, боль не для нас.
В памяти тает снежинка-слеза, в памяти тают с печалью глаза,
Вижу, зачем берегла я мечту, долгие годы счастьем смету.
Припев.
Майские листья ветер сорвёт, только наш век никогда не пройдёт,
В милых руках море слов вдалеке, в милых руках доверюсь судьбе.
Припев.
Music and words - Finlay and Chapman.
Translation of V. Tereschenko and I. El Aki.
I did not want to go to the moon, I did not prepare for a prophetic dream.
And Cupid quietly soared, your gentle look he gave me.
Chorus.
Again and again you are burning in me,
Again and again I will join you.
Paradise gives me the fire of your eyes,
Together for ever, the pain is not for us.
A snowflake-tear melts in her memory, her eyes are melting with sadness,
I see why I treasured the dream, for many years I have been happy with the estimate.
Chorus.
May leaves will blow the wind, only our age will never pass,
In lovely hands a sea of words in the distance, in lovely hands I will trust fate.
Chorus.