Lyrics Индийская - Main Agar Kahoon

Singer
Song title
Main Agar Kahoon
Date added
30.04.2018 | 14:20:06
Views 215
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Индийская - Main Agar Kahoon, and also a translation of a song with a video or clip.

Song:Main Agar Kahoon (Если я скажу...)
Tum ko paaya hai to jaise khoya hoon
С тех пор, как я узнал тебя, я - "погиб".
Kehna chaahoo bhi to tumse kya kahoon
Даже если бы я захотел, я бы не знал, что тебе сказать
Tum ko paaya hai to jaise khoya hoon
С тех пор, как я узнал тебя, я - "погиб".
Kehna chaahoo bhi to tumse kya kahoon
Даже если бы я захотел, я бы не знал, что тебе сказать
Kisi zubaan mein bhi woh lafz hi nahi
Я не нахожу слов
Ke jin mein tum ho, kya tumhe bataasakoon
Чтобы описать то, что я хочу сказать
Main agar kahoon tumsa haseen
Если я скажу, что красоту, подобной тебе,
Kayanaat mein nahi hai kaheen
Не найти на всей Земле
Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi
Этот комплимент - правда. И это лишь малая часть.
Tum ko paaya hai to jaise khoya hoon
С тех пор, как я узнал тебя, я - "погиб".

Shokhiyon mein doobi yeh adaayein
Утопаю в цвете твоих глаз
Chehre se dhalki huwi hain
Укрывшись на твоем лице
Zulf ki ghani ghani ghatayein
Каскад твоих волос
Shaan se dhalki huwi hain
Ниспадает гордо вниз
Lehraata aanchal hai jaise baadal
Край твоего сари развивается на ветру, словно облако
Baahon mein bhari hai jaise chandni
Ты окутала меня лунным светом
Roop ki chandni
Луноликая красавица
Main agar kahoon yeh dilkasheen
Если я скажу эти величественные слова
Hai nahin kaheen na hogi kabhi
То ни где-нибудь, и никому другому
Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi
И хотя этот комплимент - правда, он - лишь малая часть
Tum ko paaya hai to jaise khoya hoon
С тех пор, как я узнал тебя, я - "погиб".

Tum huwe meherbaan
Когда ты появляешься
Toh hain yeh daastaan
То это становиться историей
Tum huwe meherbaan
Когда ты появляешься
Toh hain yeh daastaan
То это становиться историей
Ab tumhaara mera ek hai kaarwaan
Мы с тобой навеке вместе
Tum jahaan main wahaan
Там где ты, буду и я
Main agar kahoon humsafar meri
Если я скажу, что моя любовь вечна
Apsara ho tum ya koi pari
Что ты ниспослана мне небом, словно фея
Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi
И хотя этот комплимент - правда, он - лишь малая часть
Kehna chaahoo bhi to tumse kya kahoon
Даже если бы я захотел, я бы не знал, что тебе сказать
Kisi zubaan mein bhi woh lafz hi nahi
Я не нахожу слов
Ke jin mein tum ho, kya tumhe bataasakoon
Чтобы описать то, что я хочу сказать
Main agar kahoon tumsa haseen
Если я скажу, что красоту, подобной тебе,
Kayanaat mein nahi hai kaheen
Не найти на всей Земле
Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi
Этот комплимент - правда. И это лишь малая часть.

Song: Ajab Si (Незнакомка)
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Твои глаза - удивительной красоты, незнакомка.
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Твои глаза - удивительной красоты, незнакомка.
Dil ko banade jo patange saansein yeh teri woh hawaien hai
Твой вздох, твое дыхание заставляет моё сердце парить словно воздушный змей
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Твои глаза - удивительной красоты, незнакомка.
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Твои глаза - удивительной красоты, незнакомка.
Dil ko banade jo patange saansein yeh teri woh hawaien hai
Твой вздох, твое дыхание заставляет моё сердце парить словно воздушный змей

Aaee aisi raat hai jo bohot khushnaseeb hai
Настал для меня счастливый вечер
Chaahe jise door se duniya woh mere kareeb hai
Даже если она далеко, она все равно рядом со мной
Kitna kuch kehna hai phir bhi hai dil mein hai sawaal kaheen
Так много вопросов, хочет задать мое сердце.
Sapno mein jo roz kahaa hai woh phir se kahoon ya naheen
То что я говорю каждый день в своих мечтах, смогу ли я сказать это снова или нет
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Твои глаза - удивительной красоты, незнакомка.
Song: Main Agar Kahoon (If I say ...)
Tum ko paaya hai to jaise khoya hoon
Since I recognized you, I have been "dead".
Kehna chaahoo bhi to tumse kya kahoon
Even if I wanted to, I wouldn't know what to tell you.
Tum ko paaya hai to jaise khoya hoon
Since I recognized you, I have been "dead".
Kehna chaahoo bhi to tumse kya kahoon
Even if I wanted to, I wouldn't know what to tell you.
Kisi zubaan mein bhi woh lafz hi nahi
I do not find words
Ke jin mein tum ho, kya tumhe bataasakoon
To describe what I want to say
Main agar kahoon tumsa haseen
If I say that beauty like you
Kayanaat mein nahi hai kaheen
Not found on the whole earth
Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi
This compliment is true. And this is only a small part.
Tum ko paaya hai to jaise khoya hoon
Since I recognized you, I have been "dead".

Shokhiyon mein doobi yeh adaayein
Buried in the color of your eyes
Chehre se dhalki huwi hain
Taking cover on your face
Zulf ki ghani ghani ghatayein
Cascade your hair
Shaan se dhalki huwi hain
Drops proudly down
Lehraata aanchal hai jaise baadal
The edge of your sari grows in the wind like a cloud
Baahon mein bhari hai jaise chandni
You shrouded me in moonlight
Roop ki chandni
Moon-faced beauty
Main agar kahoon yeh dilkasheen
If I say these majestic words
Hai nahin kaheen na hogi kabhi
That or somewhere, and to no one else
Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi
And although this compliment is true, it is only a small part.
Tum ko paaya hai to jaise khoya hoon
Since I recognized you, I have been "dead".

Tum huwe meherbaan
When you show up
Toh hain yeh daastaan
Then it becomes a story
Tum huwe meherbaan
When you show up
Toh hain yeh daastaan
Then it becomes a story
Ab tumhaara mera ek hai kaarwaan
You and I are together forever
Tum jahaan main wahaan
Where you are, I will
Main agar kahoon humsafar meri
If I say that my love is eternal
Apsara ho tum ya koi pari
That you send me heaven like a fairy
Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi
And although this compliment is true, it is only a small part.
Kehna chaahoo bhi to tumse kya kahoon
Even if I wanted to, I wouldn't know what to tell you.
Kisi zubaan mein bhi woh lafz hi nahi
I do not find words
Ke jin mein tum ho, kya tumhe bataasakoon
To describe what I want to say
Main agar kahoon tumsa haseen
If I say that beauty like you
Kayanaat mein nahi hai kaheen
Not found on the whole earth
Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi
This compliment is true. And this is only a small part.

Song: Ajab Si (The Stranger)
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Your eyes are of amazing beauty, a stranger.
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Your eyes are of amazing beauty, a stranger.
Dil ko banade jo patange saansein yeh teri woh hawaien hai
Your breath, your breath makes my heart float like a kite
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Your eyes are of amazing beauty, a stranger.
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Your eyes are of amazing beauty, a stranger.
Dil ko banade jo patange saansein yeh teri woh hawaien hai
Your breath, your breath makes my heart float like a kite

Aaee aisi raat hai jo bohot khushnaseeb hai
It is a happy evening for me
Chaahe jise door se duniya woh mere kareeb hai
Even if she is far away, she is still next to me
Kitna kuch kehna hai phi bhi hai dil mein hai sawaal kaheen
So many questions, wants to ask my heart.
Sapno mein jo roz kahaa hai woh phir se kahoon ya naheen
What I say every day in my dreams, can I say it again or not
Aankho mein teri ajab si ajab si adayein hain
Your eyes are of amazing beauty, a stranger.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No