Пусть не могу я быть нежнее,
ведь так короток встречи час.
Я даже нежностью своею
и то боюсь обидеть Вас.
А звезды льются — не сорвутся
и хоть озябли Вы слегка,
но, чтобы Ваших плеч коснуться,
не поднимается рука.
И медлю я в апрельский вечер,
в озноб бросающий порой,
накрыть озябнувшие плечи,
неосторожною полой.
И Вы, за то, что я робею,
меня простите.
В этот час
я даже нежностью своею
и то боюсь обидеть Вас.
May I not be more tender
because the hour is so short.
I even with my tenderness
and then I'm afraid to offend you.
And the stars are pouring - they will not fall
and though you’ve chilled slightly,
but to touch your shoulders
the hand does not rise.
And I linger on an April evening,
sometimes throwing in chills
cover your frozen shoulders
careless hollow.
And you, because I am timid,
excuse me
At this hour
I even with my tenderness
and then I'm afraid to offend you.