Lyrics ЗНО - Маруся Чурай Засвіт встали козаченьки

Singer
Song title
Маруся Чурай Засвіт встали козаченьки
Date added
16.10.2018 | 10:20:05
Views 106
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference ЗНО - Маруся Чурай Засвіт встали козаченьки, and also a translation of a song with a video or clip.

Засвіт встали козаченьки,
В похід з полуночі,
Виплакала Марусенька
Свої ясні очі.
Виплакала Марусенька
Свої ясні очі.

Не плач, не плач, Марусенько,
Не плач, не журися,
Та за свого миленького
Богу помолися!
Та за свого миленького
Богу помолися!

Стоїть місяць над горою,
А сонця немає.
Мати сина в доріженьку
Слізно проводжає.
Мати сина в доріженьку
Слізно проводжає.

Іди, іди, мій синочку,
Та не забаряйся,
За чотири неділеньки
Додому вертайся!
За чотири неділеньки
Додому вертайся!
.........................ORIGINAL
Засвіт встали козаченьки

В похід з полуночі,

Заплакала Марусенька

Свої ясні очі.

Не плач, не плач, Марусенько,

Не плач, не журися

Та за свого миленького

Богу помолися.

Стоїть місяць над горою.

Та сонця немає,

Мати сина в доріженьку

Слізно проводжає.

— Прощай, милий мій синочку,

Та не забувайся,

Чрез чотири неділеньки

Додому вертайся!

— Ой рад би я, матусенько,

Скоріше вернуться,

Та щось кінь мій вороненький

В воротях спіткнувся.

Ой Бог знає, коли вернусь,

У яку годину.

Прийми ж мою Марусеньку

Як рідну дитину.

Прийми ж її, матусенько,

Бо все в Божій волі.

Бо хто знає, чи жив вернусь.

Чи ляжу у полі!

— Яка ж би то, мій синочку,

Година настала.

Щоб чужая дитиночка

За рідную стала?

Засвіт встали козаченьки

В похід з полуночі,

Заплакала Марусенька

Свої ясні очі...
..................................................................
У пісні розповідається, як козаченьки, що «засвіт встали», вирушають у похід. Козак заспокоює свою кохану Марусю та просить її помолитись Богу за нього. Проводжає мати свого сина в далеку дорогу й просить його «через чотири недільки» додому вертатись. Молодий козак не вірить, що швидко повернеться з походу, бо «кінь вороненький в воротях спіткнувся». Син не знає, чи вернеться живим, чи ляже в полі, а тому просить матір прийняти його кохану Марусеньку «як рідну дитину». Мати бідкається, що ж то за час настав, «щоб чужая дитиночка За рідную стала».
Тема: зображення походу козаків, розлучення хлопця з матінкою і коханою.
Ідея: звернення сина до матері, щоб вона прийняла його кохану як свою дитину.
Жанр: літературна козацька пісня.
Художні особливості твору
Епітети: «ясні очі», «мати… слізко проводжає», «кінь вороненький».
Повторення: перший і останній куплети.
Метафори: «Стоїть місяць», «кінь спіткнувся», «година настала».
Звертання: «Прощай, милий мій синочку», «Ой рад би я, матусенько», «Яка ж би то, мій синочку».
Риторичні оклики: «Через чотири недільки Додому вертайся!». «Бо хто знає, чи жив вернусь, Чи ляжу в полі!».
Риторичне запитання: «Щоб чужая дитиночка За рідную стала?».
Музичну тему пісні «Засвіт встали козаченьки» визначний український композитор Микола Лисенко взяв за основу увертюри до опери «Тарас Бульба».
Пісня «Засвіт встали козаченьки» побудована у формі діалогу між матір’ю і козаком, який вирушає в дорогу захищати рідний край. Він вимушений покинути рідну матір і кохану дівчину, тож просить свою неньку прихистити в себе дівчину Марусю, як свою дитину, якщо не повернеться з бою. Підсилюють ліризм пісні зменшувально-пестливі суфікси, звертання й постійні епітети.
Cossacks rose up,
At midnight,
Viplakala Marusenka
Svoia yasnі ocі.
Viplakala Marusenka
Svoia yasnі ocі.

Do not cry, do not cry, Marusenko,
Do not cry, do not twinkle,
That for svogo sweet
Pray to God!
That for svogo sweet
Pray to God!

Stopping the mountain,
And the sun is not good.
Mati sina in expensive
Slazno conductionє.
Mati sina in expensive
Slazno conductionє.

Іdi, іді, мій синочку,
That don't bother,
For Chotiri Nedilenka
Dodoma spin on!
For Chotiri Nedilenka
Dodoma spin on!
......................... ORIGINAL
Zasvit rose Kozak

At midnight,

Cried Marusenka

Svoia yasnі ocі.

Do not cry, do not cry, Marusenko,

Do not cry, do not twinkle

That for svogo sweet

Pray to God.

Stand mssyats over the mountain.

That son is not good

Mati sina in expensive

Slazno conductionє.

- Farewell, mile mi shinochku,

That do not forget,

Through Chotiri Nedіlenki

Dodoma spin on!

- Oh, I'm glad bi, matusenko,

Come back soon

That schos kin my voronenky

In the gate spitknuyas.

Oh god know if i'll be back

Yak Hodinu.

Well, take my Marusenka

Yak rіdnu ditinu.

Come on matthew,

Bo all in God's will.

Bo hto know ч, alive will be back.

I will lie down at the floor!

- Yak bi bi, my shinochku,

Godina has come.

Schob stranger ditinochka

For the fair has become?

Zasvit rose Kozak

At midnight,

Cried Marusenka

Svoia yasnі ochі ...
.................................................. ................
In pіsnі rozpovіdaєtsya, yak kozachenki, scho “hold on rose”, virus in yho_d. Kozak will restrain Kohana Marusya and ask їїї pray to God for New. Conducting his mother far away, to ask him “through Chotiri Nedіlki” before this. The young Cossack cannot be missed, it’s easy to turn around for a hike, moreover “the crows in the gates have spun”. Sin doesn’t know, come back to live, or lie down in the field, and ask that the mathew accept the second Kohana Marusenka "as my name is." Mati bidka на, presumably, in an hour I’ve instructed, "I’ve become someone else’s ditinochka For the ordinary has become."
Subject: the image of the campaign of the Kozaks, the struggle of the mother and the kohana.
Idea: the beast of sina to the mother, scandon won yogi kohana as her ditina.
Genre: Literary Kozatska pіsnya.
Artists' special features
Epiteti: "clear eye", "mother ... slizko conduct", "Kor Voronenky."
Repetition: first and remaining verses.
Metaphori: "Stand mіssyats", "kin spitknuvnusya", "time has come."
Zvertannya: "Farewell, mili my darling", "Oh, glad I am bi, matusenko", "Yak bi bi, my darling."
Rhetorical calls: "Chotiri through Nedіlki Dodoma spin around!". “Bo hto know ч, come back alive, I will lie down in the field!”
Rhetorical power: "Was it a strange ditinochka Behind the rydnuyu?"
Musical theme pіsnі "Hassle Cossacks rose" by Ukrainian Ukrainian composer Mykola Lysenko, using the overture to the opera "Taras Bulba" as a basis.
The name “Kozachenka rose up” was prompted by a form for the dialogue between the mother and the kozak, who was on the way to catch the middle land. You should leave your mother and the kokhana girl, you also need to ask your little girl to pick up the girl Marusia in her body, as if she was your child, so as not to turn around in a fight. Pіdsilyuyut lіrizm pіsnі zmenshovalno-pestliv_ sufiksi, zvertannya nd postіnі epіteti.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No