Седина в моей короне, брешь в надежной обороне,
Поздней ночью грай вороний сердце бередит,
Древний тополь лист уронит – будто душу пальцем тронет,
И душа в ответ застонет, скажет: "Встань! Иди.."
Я – король на скользком троне, на венчаньи – посторонний,
Смерть любовников в Вероне, боль в пустой груди,
Звон монетки на ладони, дырка в стареньком бидоне, Дегидеброй в Калидоне – в поле я один,
Я один, уже не воин, истекаю волчьим воем,
Было б нас хотя бы двое… Боже, пощади!
Дай укрыться с головою, стать травою, стать листвою,
Палой, желтою листвою, серебром гардин,
Дай бестрепетной рукою горстку вечного покоя,
Запах вялого левкоя, кружево гардин,
Блеск зарницы над рекою – будет тяжело, легко ли,
Все равно игла уколет, болью наградит,
Обожжет, поднимет в полночь, обращая немощь в помощь –
Путь ни сердцем, ни наощупь неисповедим!
Здесь ли, где-то, юный, старый, в одиночку или стаей,
Снова жизнь перелистаю, раб и господин,
Окунусь в огонь ристалищ, расплещусь узорной сталью,
Осушу родник Кастальский, строг и нелюдим –
Кашель, боль, хрустят суставы, на пороге ждет усталость,
"Встань!" – не встану. "Встань!" – не встану.
"Встань!" – встаю. "Иди…"
Gray in my crown, a hole in a reliable defense,
Late in the night,
An ancient poplar leaf drops - as if the soul touches the finger,
And the soul in response will moan, say: "Get up! Go .."
I am the king on a slippery throne, at the wedding - an outsider,
Death of lovers in Verona, pain in an empty chest,
The sound of a coin in the palm of your hand, a hole in an old cannon, the Dehydirea in Calidone - I'm alone in the field,
I am alone, no longer a warrior, I expire with a wolf howl,
It would be us at least two ... God, spare!
Let me take cover with my head, become grass, become a leaf,
Pala, yellow foliage, silver curtains,
Give me a trembling hand a handful of eternal peace,
The smell of sluggish gillyflowers, lace curtains,
The glint of lightning above the river - it will be hard, easy,
Anyway, the needle will prick, pain will reward,
Burns, lifts at midnight, turning the infirmity into help -
The way neither in heart, nor touch is inscrutable!
Is it here, somewhere, young, old, alone or flock,
I turn over my life again, slave and master,
I shall plunge into the fire of the lists, splinter the patterned steel,
I drain the spring Kastalsky, strict and unsociable -
Cough, pain, crack joints, waiting for fatigue,
"Stand up!" - I will not get up. "Stand up!" - I will not get up.
"Stand up!" - I get up. "Go ..."