...Только заслышу польку вдали,
Кажется, вижу в замочною скважину:
Лампы задули, сдвинули стулья,
Пчелками кверху порх фитили,
Масок и ряженых движется улей.
Это за щелкой елку зажгли.
Великолепие выше сил
Туши и сепии и белил,
Синих, пунцовых и золотых
Львов и танцоров, львиц и франтих.
Реянье блузок, пенье дверей,
Рев карапузов, смех матерей.
Финики, книги, игры, нуга,
Иглы, ковриги, скачки, бега.
В этой зловещей сладкой тайге
Люди и вещи на равной ноге.
Этого бора вкусный цукат
К шапок разбору рвут нарасхват.
Душно от лакомств. Елка в поту
Клеем и лаком пьет темноту.
Все разметала, всем истекла,
Вся из металла и из стекла.
Искрится сало, брызжет смола
Звездами в залу и зеркала
И догорает дотла. Мгла.
Мало-помалу толпою усталой
Гости выходят из-за стола.
Шали, и боты, и башлыки.
Вечно куда-нибудь их занапастишь.
Ставни, ворота и дверь на крюки,
В верхнюю комнату форточку настежь.
Улицы зимней синий испуг.
Время пред третьими петухами.
И возникающий в форточной раме
Дух сквозняка, задувающий пламя,
Свечка за свечкой явственно вслух:
Фук. Фук. Фук. Фук...
(Б.Пастернак "Город")
... Just hear the polka in the distance
Seems to see through the keyhole:
The lamps were blown out, the chairs moved
Bees up the pork wicks,
Masks and mummers beehive moves.
It’s a flickering Christmas tree lit.
Splendor Above Strength
Carcasses and sepia and white,
Blue, crimson and gold
Lions and dancers, lionesses and franchises.
The chatter of blouses, the singing of doors,
Roar of peanuts, laughter of mothers.
Dates, books, games, nougat,
Needles, rugs, races, races.
In this sinister sweet taiga
People and things on an equal footing.
This boron is a delicious candied fruit
They are tearing the cakes to pieces.
Stuffy with goodies. Christmas tree in sweat
Glue and varnish drinks the darkness.
I’ve swept everything up, everyone’s expired,
All of metal and glass.
Sparkling lard, splashing resin
Stars in the hall and mirrors
And burned to the ground. Haze.
Little by little the crowd tired
Guests leave the table.
Shawls, and bots, and towels.
You’ll stock them somewhere forever.
Shutters, gates and door hooks,
Open the window to the upper room.
Streets of winter blue fright.
Time before the third cocks.
And arising in the window frame
The draft spirit blowing out the flame
Candle after candle clearly out loud:
Fuck. Fuck. Fuck. Fuck ...
(B. Pasternak "City")