Музыка: Фролова Е.
Слова: Орбелиани Г.
Мухамбази (Только я глаза открою)
"О, сладкий голос мухамбази!" (Чамчи-Мелко)
Только я глаза закрою –
предо мною ты встаёшь!
Только я глаза открою –
над ресницами плывёшь!
О царица, до могилы я -
невольник бедный твой,
хоть убей меня, светило,
я – невольник бедный твой.
Ты идёшь – я за тобою:
я - невольник бедный твой,
ты глядишь – я за спиною,
я - невольник бедный твой!
И шепчу я сам с собою:
«Чем тебе я нехорош?»
Только я глаза закрою –
предо мною ты встаёшь!
Только я глаза открою –
над ресницами плывёшь!
Семь дорог на нашем поле –
все они к тебе бегут!
Смутны думы поневоле –
все они к тебе бегут!
Растерял свои слова я –
все они к тебе бегут!
Позабыл свои дела я –
все они к тебе бегут!
Хоть бы раз меня спросила:
«Что с тобою? Как живёшь?»
Только я глаза закрою –
предо мною ты встаёшь!
Только я глаза открою –
над ресницами плывёшь!
Хоть и плачу неустанно –
ведь не спросят: «Кто такой?»
Ах, беда нам, Лопиана,
ведь не спросят: «Кто такой?»
Может, еле уж дышу я, –
ведь не спросят: «Кто такой?»
Может, еле уж брожу я, –
ведь не спросят: «Кто такой?»
Только ты, моя царица,
боль души моей поймёшь!
Только я глаза закрою –
предо мною ты встаёшь!
Только я глаза открою –
над ресницами плывёшь!
1861
перевод Н.Заболоцкого.
Music: Frolova E.
Words: Orbeliani G.
Mukhambazi (Only I will open my eyes)
"Oh, sweet voice of muhambazi!" (Chamchi-Melko)
I'll just close my eyes -
before me you get up!
Only I will open my eyes -
you float above the eyelashes!
O queen, to the grave I -
your poor slave,
even kill me, shone,
I am your poor slave.
You go - I follow you:
I am your poor slave,
you look - I'm behind my back,
I am your poor slave!
And I whisper to myself:
"Why am I bad for you?"
I'll just close my eyes -
before me you get up!
Only I will open my eyes -
you float above the eyelashes!
Seven roads in our field -
they all run to you!
Vague thoughts are involuntarily -
they all run to you!
I lost my words -
they all run to you!
I forgot my business -
they all run to you!
If only once asked me:
“What's the matter with you? How is it going?"
I'll just close my eyes -
before me you get up!
Only I will open my eyes -
you float above the eyelashes!
Even though I cry relentlessly -
they won't ask: "Who is this?"
Oh, trouble for us, Lopiana,
they won't ask: "Who is this?"
Maybe I can hardly breathe, -
they won't ask: "Who is this?"
Maybe I can hardly wander, -
they won't ask: "Who is this?"
Only you, my queen,
You will understand the pain of my soul!
I'll just close my eyes -
before me you get up!
Only I will open my eyes -
you float above the eyelashes!
1861
translation by N. Zabolotsky.