Видно мне судьба: прыгнуть льву на спину.
И таскать за хвост, и трепать за гриву,
И глядеть в глаза, и чесать за ушком.
Мне-то что - игра. Где уж тут игрушки!
Где уж тут играть, когда полный выдох,
Когда каждый день на сплошных обидах,
Когда небо вдруг перестало сниться...
Ах, не дай-то Бог Вам на мне жениться.
Вам пришлось бы стать флибустьером старшим:
Извлекать меня из забитых башен,
Похищать меня с кораблей попутных,
Защищать меня от друзей минутных.
Отучать меня от дешевой скуки,
Получать меня с чьих-то рук на руки,
Выручать меня из больших отелей,
Вынимать меня из чужих постелей.
И хлестать меня по щекам бесстыжим,
И глазам моим неподдельно рыжим,
Угрожать всерьез флибустьерским словом...
Но любить меня с каждым часом снова.
На воздушный шар, на гнедую клячу,
Все равно куда - лишь бы быть бродячей.
Лишь бы ветер гнал по ущельям листья...
Я писала б Вам по дороге письма.
Ведь в моих руках часто бьются чашки:
Не смогла бы я Вам стирать рубашки,
Не смогла бы жить при настольном свете,
Собирать всю жизнь по кусочкам ветер...
Я не злюсь, и Вам не пристало злиться,
Но не дай-то Бог Вам на мне жениться.
Свой воздушный шар вряд ли я забуду...
А любить?..
А любить я и так Вас буду.
I can see the fate: jump on the back of a lion.
And dragging by the tail, and beating the mane,
And look into the eyes, and scratching behind the ear.
Something to me is a game. Where are the toys!
Where is there to play when a full breath out
When every day on continuous insults,
When the sky suddenly ceased to dream ...
Oh, God forbid you marry me.
You would have to become a senior filibuster:
Removing me from downtrodden towers
Kidnap me from passing ships,
Protect me from minute friends.
To wean me from cheap boredom,
Getting me into someone's hands,
Help me out of big hotels,
Take me out of someone else's bed.
And lash me down the cheeks shameless,
And my eyes are genuinely red,
Threaten in earnest with the word flibustersky ...
But love me by the hour again.
On the balloon, on the bay nag,
No matter where - just to be a stray.
If only the wind drove the leaves through the gorges ...
I wrote to you on the way letters.
Indeed, in my hands cups often beat:
Could I wash your shirts,
Couldn't live in the table light
Collect all your life in pieces the wind ...
I'm not angry, and you shouldn't be angry,
But God forbid you marry me.
I hardly forget my balloon ...
And love? ..
And I will love you and so.