/!--The traditional lyrics are arranged in four verses:--/
I came from Alabama, Wid a banjo on my knee,
I'm gwyne to Louisiana, My true love for to see.
It rain'd all night the day I left, The weather it was dry,
The sun so hot I froze to death; Susanna, don't you cry.
Chorus:
Oh! Susanna, Oh don't you cry for me,
cos' I've come from Alabama, Wid my banjo on my knee
I jumped aboard the telegraph, And trabbled down the riber,
De lectric fluid magnified, And killed five hundred nigger.
De bullgine bust, de horse run off, I really thought I'd die;
I shut my eyes to hold my breath, Susanna don't you cry.
CHO: Oh Susanna &c.
I had a dream the odder night, When ebery thing was still
I thought I saw Susanna A Coming down de hill;
The buck-wheat cake was in her mouth, The tear was in her eye;
Says I, "I'm coing from de south, Susanna, don't you cry."
CHO: Oh Susanna &c.
I soon will be in New Orleans, And den I'll look all round,
And When I find Susanna, I will fall upon de ground.
And If I do not find her, Dis Darkie'l surely die,
And when I'm dead and buried, Susanna, don't you cry.
CHO: Oh Susanna &c.
/!--Because the second verse and colloquialisms were racist, modern verses have changed to be less offensive:--/
I come from Alabama with a banjo on my knee,
I'm going to Louisiana, my true love for to see
It rained all night the day I left, the weather it was dry
The sun so hot I froze to death; Susanna, don't you cry.
Oh, Susanna, don't you cry for me
cos' I come from Alabama
With my banjo on my knee.
I had a dream the other night when everything was still,
I thought I saw Susanna coming up the hill,
A buck wheat cake was in her mouth, a tear was in her eye,
I said I'm coming from the south, Susanna don't you cry.
I soon will be in New Orleans and then I'll look around
And when I find my Susanna, I'll fall upon the ground
But if I do not find her, this man will surely die
And when I'm dead and buried, Susanna don't you cry.
/!--The nonsense verse that opens the song hints that the song is not intended to be taken too seriously. The coarse[2] African-American dialect of the original lyrics reflects the minstrel show tradition that Foster worked in.--/
/! - Традиционная лирика состоит из четырех стихов: - /
Я приехал из Алабамы, Увидел банджо на моем колене,
Я Гвин в Луизиану, Моя настоящая любовь, чтобы увидеть.
День, который я оставил, шел всю ночь, Погода была сухой,
Солнце так жарко, что я замерз до смерти; Сюзанна, не плачь.
Припев:
Ой! Сюзанна, не плачь по мне,
потому что я приехал из Алабамы, Увидел банджо на колене
Я вскочил на борт телеграфа, и обрушился на ребра,
De lectric жидкость увеличена, И убил пятьсот негров.
Де бычий бюст, коня сбежал, я действительно думал, что умру;
Я закрываю глаза, чтобы задержать дыхание, Сюзанна, не плачь.
СНО: О, Сюзанна & c.
Мне приснился странный вечер, Когда все еще было
Я думал, что видел, как Сюзанна А спускается с холма;
Пирог из пшеничной муки был у нее во рту, Слеза была у нее в глазах;
Говорит я: «Я иду с юга, Сюзанна, не плачь».
СНО: О, Сюзанна & c.
Я скоро буду в Новом Орлеане, И логово я осмотрю,
И когда я найду Сюзанну, я упаду на землю.
И если я не найду ее, Dis Darkie'l наверняка умрет,
И когда я умру и буду похоронен, Сюзанна, не плачь.
СНО: О, Сюзанна & c.
/! - Поскольку второй стих и разговорные выражения были расистскими, современные стихи стали менее оскорбительными: - /
Я из Алабамы с банджо на колене,
Я собираюсь в Луизиану, моя настоящая любовь, чтобы увидеть
Весь день шел дождь всю ночь, погода была сухой
Солнце так жарко, что я замерз до смерти; Сюзанна, не плачь.
О, Сюзанна, не плачь по мне
потому что я из Алабамы
С моим банджо на колене.
Мне приснился сон, когда все было спокойно,
Я думал, что видел, как Сюзанна поднимается на холм,
У нее во рту был пшеничный пирог, у нее в глазах была слеза,
Я сказал, что приеду с юга, Сюзанна, не плачь.
Я скоро буду в Новом Орлеане, а потом я осмотрюсь
И когда я найду свою Сюзанну, я упаду на землю
Но если я ее не найду, этот мужчина обязательно умрет
И когда я умру и похоронен, Сюзанна, не плачь.
/! - бессмысленный стих, открывающий песню, намекает на то, что песню не следует воспринимать слишком серьезно. Грубый [2] афро-американский диалект оригинальной лирики отражает традицию шоу менестрелей, в которой работал Фостер .-- /