ШБ 4.22.3
тад-даранодгатн прн
пратйдитсур ивоттхита
са-садасйнуго ваинйа
индрийео гун ива
Пословный перевод:
тат — его; дарана — увидев; удгатн — горя желанием; прн — жизнь; пратйдитсу — мирно текущая; ива — как; уттхита — поднялся; са — вместе с; садасйа — спутниками или последователями; ануга — сановники; ваинйа — царь Притху; индрийа- ӣа — живое существо; гун ива — словно находящееся под влиянием гун материальной природы.
Перевод:
Увидев четырех Кумаров, Притху Махараджа сразу решил устроить им достойный прием. Поэтому царь и все его приближенные поднялись со своих мест с той же поспешностью, с какой чувства обусловленной души устремляются навстречу гунам материальной природы.
Комментарий:
В «Бхагавад-гите» (3.27) сказано:
практе крийамни
гуаи карми сарваа
ахакра-вимӯхтм
картхам ити манйате
Каждая обусловленная душа находится под влиянием определенного сочетания гун материальной природы, поэтому ее привлекают определенные виды деятельности, и она вынуждена заниматься этой деятельностью, полностью находясь во власти материальной природы. В этом стихе Майтрея сравнивает Притху Махараджу с обусловленной душой, но не потому, что тот был обусловлен, а потому, что его желание оказать прием четырем Кумарам было так велико, что казалось, будто он не может прожить без них и мгновения. Обусловленную душу всегда влекут к себе объекты чувств. Глаза хотят наслаждаться красивыми формами, уши — слушать приятную музыку, нос хочет вдыхать аромат цветов, а язык — пробовать вкусные блюда. Все остальные органы чувств: руки, ноги, желудок, гениталии, ум и т.д. — тоже так сильно тянутся к своим объектам, что обусловленная душа практически не в состоянии сдержать себя. Точно так же Махараджа Притху не мог сдержать себя, охваченный желанием достойно встретить четырех Кумаров, которые достигли столь высокого духовного уровня, что излучали сияние. Поэтому не только сам царь, но и вся его свита встали навстречу четырем Кумарам. «Свояк свояка видит издалека». В этом мире каждый ищет общества себе подобных. Пьяница предпочитает находиться в обществе пьяниц, а святой человек — в обществе таких же святых. Притху Махараджа достиг высшей ступени духовного развития, поэтому он стремился к общению с Кумарами, которые находились на таком же высоком уровне. Недаром говорится: «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты».
SB 4.22.3.
TAD-DARANODGATN Pr
Pratyddsur Ivottchita
SA-SADASYANNO Vainya
Indiriono Gun Iva
Overlooking:
Tat - Him; Darana - Seeing; Udgatn - grief desire; Prong - life; Pratyndudsu - peacefully current; Willow - like; Utthita - rose; sa - together with; Sadasya - satellites or followers; Anuga - Sannis; Vaine - King Prithua; indrya-ӣ - living creature; Guang Iva - as if under the influence of the Gun of material nature.
Transfer:
Seeing four Kumarov, the priest of Maharaj immediately decided to arrange a worthy reception. Therefore, the king and all his approximal rose from their places with the same hasty, with what feeling of the conditioned soul rushes towards the guns of material nature.
Comment:
In Bhagavad-gita (3.27) said:
Prakte Kriyamni.
Guai Karmi Sarvaa
Ahakra-VimӯhTm
Carts Iti Magnish
Each caused soul is influenced by a certain combination of Material Nature, so it is attracted to certain types of activities, and it is forced to engage in this activity, completely being in power of material nature. In this verse, Maitreya compares Maharaj's priest with a conditioned soul, but not because he was determined, but because his desire to admit the fourth Kumararam was so great that it seemed as if he could not live without them and moments. The conditioned soul always entails the objects of feelings. Eyes want to enjoy beautiful forms, ears - listen to a pleasant music, the nose wants to inhale the aroma of flowers, and the language - try delicious dishes. All other senses: hands, legs, stomach, genitals, mind, etc. - Also so much stretch to their objects that the conditioned soul is practically unable to restrain itself. Similarly, Maharaj Prithu could not keep himself, embraced by a desire to adequately meet four kumarov, which reached such a high spiritual level that radiated shine. Therefore, not only the king himself, but the whole of his suite fell towards four kumarars. "Self sees a sideways from afar." In this world, everyone is looking for societies to themselves like. A drunkard prefers to be in the society of drunks, and the Holy Man is in the society of the same saints. The priest of Maharaja reached the highest stage of spiritual development, so he sought to communicate with the Kumarai, who were at the same high level. It is not for nothing that says: "Tell me who is your friend, and I will say who you are."