Douce nuit, sainte nuit
Tout s'endort à minuit
Mais dans le ciel sans voile
Apparut une étoile
Pour guider les bergers
Jusqu'à l'enfant qui est né
Oh! Douce nuit, oh sainte nuit
Les bergers ont souri
À l'enfant si aimable et si beau
Entouré quelques tendres agneaux
Et le monde endormi
Fut sauvé par cette nuit
Oh! Douce nuit, oh sainte nuit
Tout s'endort à minuit
Mais dans le ciel sans voile
Apparut une étoile
Pour guider les bergers
Jusqu'à l'enfant qui est né
Jusqu'à l'enfant qui est né
Перевод:
Сладкая ночь, святая ночь
В полночь все засыпает,
Но в небе без покрывала
Появилась одна звезда,
Чтоб указать дорогу пастухам
К родившемуся младенцу.
О! Сладкая ночь, о, святая ночь,
Пастухи улыбнулись
Ребенку, такому прекрасному и такому милому,
Окруженному нежными ягнятами,
И заснувший мир
Этой ночью был спасен.
Сладкая ночь, святая ночь,
В полночь все засыпает,
Но в небе без покрывала
Появилась одна звезда,
Чтоб указать дорогу пастухам,
К родившемуся младенцу,
К родившемуся младенцу.
Douce Nuit, Sainte Nuit
Tout S'endort à Minuit
Mais dans le ciel sans voile
Apparut une étoile
Pour Guider Les Bergers
Jusqu'aking L'Enfant Qui Est Né
Oh! Douce Nuit, Oh Sainte Nuit
Les Bergers On Souri
À l'enfant si aimable et si beau
Entouré Quelques Tendres Agneaux
Et le monde endormi
FUT Sauvé Par Cette Nuit
Oh! Douce Nuit, Oh Sainte Nuit
Tout S'endort à Minuit
Mais dans le ciel sans voile
Apparut une étoile
Pour Guider Les Bergers
Jusqu'aking L'Enfant Qui Est Né
Jusqu'aking L'Enfant Qui Est Né
Translation:
Sweet night, holy night
At midnight everything falls asleep,
But in the sky without a cover
One star appeared
To indicate the road to shepherds
To the born baby.
ABOUT! Sweet night, oh, holy night
The shepherds smiled
A child to such a beautiful and such a cute,
Surrounded by tender lambs,
And the sleeping world
He was saved that night.
Sweet night, holy night
At midnight everything falls asleep,
But in the sky without a cover
One star appeared
To indicate the road to the shepherds,
To the born baby,
To the born baby.