Lyrics Yuko Suzuhana with Wagakki Band - Iroha Uta

Singer
Song title
Iroha Uta
Date added
26.04.2018 | 17:20:03
Views 219
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Yuko Suzuhana with Wagakki Band - Iroha Uta, and also a translation of a song with a video or clip.

Romaji:

Anata ga nozomu no naraba
Inu no yō ni jūjun ni
Himo ni nawa ni kusari ni
Shibararete agemashō

Aruiwa koneko no yō ni
Aikurushiku anata o
Yubi de ashi de kuchibiru de
Yorokobasete agemashō

Dochira ga saki ni oboreta da to ka
Sonna koto dō de mo ii no

Iroha nihoheto chirinuru o
Waga yo dare zo tsune naran
Shiritai no motto motto fukaku made

Ui no okuyama kyō koete
Asaki yume miji yoi mo sezu
Somarimashō anata no
Iroha nihoheto chirinuru o

Tatoeba tsubaki no yō ni
Fuyu ni sake to iu nara
Yuki ni shimo ni karada o
Sarashite ikimashō

Aruiwa kedakai bara no
Chirigiwa ga mitai nara
Kubi ni kami ni kaori o
Matowasete ikimashō

Hone no zui made somatte mo mada
Sore dake ja monotarinai no

Iroha nihoheto chirinuru o
Waga yo dare zo tsune naran
Shiritai no motto motto fukaku made

Ui no okuyama kyō koete
Asaki yume miji yoi mo sezu
Kawarimashō anata no tame ni

Iroha nihoheto chirinuru o
Waga yo dare zo tsune naran
Shiritai no motto motto fukaku made

Ui no okuyama kyō koete
Asaki yume miji yoi mo sezu
Ochimashō anata to
Iroha nihoheto doko made mo

English:

If it is what you wish,
I shall willingly let you leash me
with a lace, a rope, or a chain,
as though I'm an obedient dog.

Or, acting like a kitty,
I shall affectionately
please you and make you happy
with my fingers, feet, and lips.

It does not matter
which one of us fell for the other first.

Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter.
In our world, who can remain perpetual?
I wish to know, more and more, all the way to the core.

Today, crossing the remote mountains of vainglory,
lest we experience superficial dreams or intoxication.
Let me become tinged with your color,
although it will eventually fade, no matter how fragrant.

If you should command me
to bloom in winter like the camellia flowers,
I shall gladly bare my skin
to the snow and frost, just for you.

Or, if you have an urge to see
a noble rose on the brink of scattering,
I shall readily wrap my neck and hair with fragrance,
and then slowly wither away.

Even if your scent has permeated the marrows of my bones,
it still will not be sufficient for me.

Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter.
In our world, who can remain perpetual?
I wish to know, more and more, all the way to the core.

Today, crossing the remote mountains of vainglory,
lest we experience superficial dreams or intoxication.
Let me transform myself, just for you.

Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter.
In our world, who can remain perpetual?
I wish to know, more and more, all the way to the core.

Today, crossing the remote mountains of vainglory,
lest we experience superficial dreams or intoxication.
Let me fall into the abyss together with you,
whilst fragrant, even if all the way to the bottom.

Kanji:

アナタガ望ムノナラバ
犬ノヤウニ従順ニ
紐ニ縄ニ鎖ニ
縛ラレテアゲマセウ

アルイハ子猫ノヤウニ
愛クルシクアナタヲ
指デ足デ唇デ
喜バセテアゲマセウ

どちらが先に 溺れただとか
そんなこと どうでもいいの

色は匂へど 散りぬるを
我が世ţ
Romaji:

Anata ga nozomu no naraba
Inu no yō ni jū jun ni
Himo ni nawa ni kusari ni
Shibararete agemashō

Aruiwa koneko no yō ni
Aikurushiku anata o
Yubi de ashi de kuchibiru de
Yorokobasete agemashō

Dochira ga saki ni oboreta da to ka
Sonna koto dō de mo ii no

Iroha nihoheto chirinuru o
Waga yo dare zo tsune naran
Shiritai не девиз девиза fukaku сделал

Ui no okuyama kyō koete
Asaki yume miji yoi mo sezu
Somarimashō anata no
Iroha nihoheto chirinuru o

Tatoeba tsubaki no yō ni
Fuyu ni ради iu nara
Юки ни шимо ни карада
Сарашит икимаш

Aruiwa kedakai bara no
Chirigiwa ga mitai nara
Kubi ni kami ni kaori o
Matowasete ikimashō

Hone no zui сделал somatte mo mada
Больной дэйк ja monotarinai no

Iroha nihoheto chirinuru o
Waga yo dare zo tsune naran
Shiritai не девиз девиза fukaku сделал

Ui no okuyama kyō koete
Asaki yume miji yoi mo sezu
Kawarimashō anata no tame ni

Iroha nihoheto chirinuru o
Waga yo dare zo tsune naran
Shiritai не девиз девиза fukaku сделал

Ui no okuyama kyō koete
Asaki yume miji yoi mo sezu
Ochimashō anata to
Iroha nihoheto doko сделал mo

английский:

Если это то, что вы пожелаете,
Я охотно позволю тебе повести меня
с кружевом, веревкой или цепью,
как будто я покорная собака.

Или, действуя как котенок,
Я буду ласково
пожалуйста, и вы счастливы
пальцами, ногами и губами.

Неважно, что
который один из нас первым упал на другого.

Цветы, пусть и ароматные, в конечном счете разбегаются.
В нашем мире, кто может оставаться вечным?
Я хочу знать все больше и больше, вплоть до сути.

Сегодня, пересекая отдаленные горы тщеславия,
чтобы мы не испытывали поверхностные мечты или опьянения.
Позвольте мне окрашиваться вашим цветом,
Я в конце концов угас, независимо от того, насколько ароматный.

Если ты должен мне приказать
цвести зимой, как цветы камелии,
Я с удовольствием обнажу кожу
к снегу и морозу, только для вас.

Или, если у вас есть желание увидеть
благородная роза на краю рассеяния,
Я с готовностью обмотаю шею и волосы ароматом,
и затем медленно отмирает.

Даже если ваш запах пронизан костями моих костей,
Мне все еще не хватит.

Цветы, пусть и ароматные, в конечном счете разбегаются.
В нашем мире, кто может оставаться вечным?
Я хочу знать все больше и больше, вплоть до сути.

Сегодня, пересекая отдаленные горы тщеславия,
чтобы мы не испытывали поверхностные мечты или опьянения.
Позвольте мне превратиться в себя, только для вас.

Цветы, пусть и ароматные, в конечном счете разбегаются.
В нашем мире, кто может оставаться вечным?
Я хочу знать все больше и больше, вплоть до сути.

Сегодня, пересекая отдаленные горы тщеславия,
чтобы мы не испытывали поверхностные мечты или опьянения.
Позволь мне упасть в пропасть вместе с тобой,
В то время как ароматный, даже если весь путь к основанию.

кандзи:

Анатога хочет Муньо Мараба
Собака Нояури послушно
Цуннинори Ниндзини
Связанный Лалетт Агапе

Алиха котенок Нойуни
Любовь Крушикуаната
Federic dei lip
Йошито Бисейсе

То, что было сначала утоплено
Меня это не волнует

Цвет дрейфует в запах
Мой мир
Survey: Is the lyrics correct? Yes No