Скиталица-Луна плывёт одна.
Поднявши хрупкий осколок хрусталя,
В него я соберу нить серебристого света,
Зная, что достигнет он тебя.
В дождливый день затянут тучи небеса.
Запляшут тени прошлого под песнь огня.
И осторожное тепло подарит настоящего крыло.
Увлеку тебя в страну чудесных снов...
С закрытыми глазами в полной темноте
Я создаю огни и верю, что они ведут к тебе.
Затмив ярчайшую звезду, сжигая даже зарю,
Прогонят они тьму.
Крепко же спи в колыбели, пусть не знает твоё сердце боли.
Не заплутай в лабиринте своей сладкой мечты.
В этой волшебной, спокойной, безмолвной стране снов
Я буду ждать путников до конца веков.
(В невинном... В одиноком мире снов...)
The wanderer-moon is floating alone.
Raising a fragile fragment of crystal,
In it I will collect a thread of silver light,
Knowing that he will achieve you.
On a rainy day, the clouds of heaven will be tightened.
The shadows of the past under the song of fire will dance.
And careful heat will give a real wing.
I will carry you into the country of wonderful dreams ...
With closed eyes in complete darkness
I create lights and believe that they lead to you.
Overshadowing the brightest star, burning even dawn,
They will drive the darkness.
Sleep strongly in the cradle, let your heart not know.
Do not disappear in the maze of your sweet dream.
In this magical, calm, silent country of dreams
I will wait for travelers until the end of the century.
(In the innocent ... in the lonely world of dreams ...)