Did you ever see a hangman tie a slipknot?
Did you ever see a hangman tie a slipknot?
I've seen it many a time and he winds, he winds,
After thirteen times he's got a slipknot.
Tell me will that slipknot slip, no it will not,
Will that slipknot slip, no it will not.
Slip around your neck, but it won't slip back again
Slipknot, hangknot, that slipknot.
Did you ever lose your father on a slipknot?
Did you ever lose your father on a slipknot?
They hung him from a pole, and they shot him full of holes,
Left him there to rot on that slipknot.
Tell me who makes the laws for that slipknot?
Who makes the laws for that slipknot?
Who says who will go to the calaboose?
Get the hangman's noose on a slipknot.
I don't know who makes the law for that slipknot.
I don't know who makes the law for that slipknot.
But the bones of many a men are whistling in the wind,
Just because they tied their laws with a slipknot.
Вы когда-нибудь видели, чтобы палач завязывал узел?
Вы когда-нибудь видели, чтобы палач завязывал узел?
Я видел это много раз, и он заводит, он заводит,
После тринадцати раз он получил слип-узел.
Скажи мне, что проскальзывание не ускользнет, нет, не будет,
Будет ли это скольжение проскальзывать, нет, не будет.
Наденьте шею, но она не вернется
Slipknot, Hangknot, это Slipknot.
Вы когда-нибудь теряли своего отца на узкой полоске?
Вы когда-нибудь теряли своего отца на узкой полоске?
Они повесили его на шесте и застрелили его дырявым,
Оставил его там, чтобы гнить на этом узле.
Скажите, кто делает законы для этого слика?
Кто создает законы для этого слика?
Кто сказал, кто поедет в калебуз?
Получите петлю палача на узле.
Я не знаю, кто делает закон для этого узла.
Я не знаю, кто делает закон для этого узла.
Но кости многих людей свистят на ветру,
Просто потому, что они связали свои законы узлом.