Посему знай, что праджня-парамита - это великая божественная мантра, это мантра великого пробуждения, это наивысшая мантра, это несравненная мантра, которая может отсечь все страдания; она наделена истинной сутью, а не является пустопорожней. Поэтому и называется она мантрой праджня-парамиты. Эта мантра гласит: "Гате, гате, парагате, парасамгате, бодхи, сваха!"
Мантра в китайском чтении имеет вид: Цзиди, цзиди, болозциди, болосэнцзиди, пути, сапохэ! Ее условный перевод: "О переводящая за пределы, переводящая за пределы, переводящая за пределы пределов, уводящая за пределы пределов беспредельного к пробуждению, славься!"
Ушел, ушел, ушел далеко за пределы, исчез за пределами. Ах, какое пробуждение! Радуйтесь!
Ушел, ушел, ушел далеко за пределы всего, кроме, Пробуждения, выполнено!
Пропал, пропал, совсем пропал, полностью исчез, стал просветленным, так этому и быть.
Therefore, know that the prajna paramita is the great divine mantra, this is the mantra of the great awakening, this is the highest mantra, this is the incomparable mantra that can cut off all suffering; it is endowed with the true essence, and is not empty. Therefore, it is called the mantra prajna paramita. This mantra reads: "Gate, gate, paragate, parasamgate, bodhi, matchmaker!"
The mantra in Chinese reading has the form: Jidi, jidi, bolozidi, bolosenjidi, ways, sapokhe! Its conditional translation: & quot; O translates out of bounds, translates out of bounds, translates out of limits, leads beyond the limits of boundless to awakening, glory! & Quot;
Gone, gone, gone far beyond, disappeared beyond. Oh, what an awakening! Rejoice!
Gone, gone, gone far beyond everything except Awakening, done!
He disappeared, disappeared, completely disappeared, completely disappeared, became enlightened, so be it.