Вновь накрыла собою вода берега,
Разлеглась она волнами серого шелка.
Отразились бы в ней кружева колоннад,
Если б водную гладь не тревожил сирокко.
Суховей африканский над морем летел,
Собирая дожди, забирая прохладу,
Торопясь в Адриатики дальний предел,
Он, влюбленный в Венецию, таял и плакал.
О, Венеция! Город мостов и дворцов,
Ты прекрасная, гордая кариатида,
Ты под вычурной маской скрываешь лицо
И уходишь под воду, как Атлантида.
И опять прилетаю во сне я к тебе,
Белой чайкой кружусь над лагуной знакомой,
Я когда-то бывала, наверное, здесь,
Может быть, в этой жизни мы свидимся снова,
Венеция...
Again the water covered the shore,
She spread out in waves of gray silk.
The lace of the colonnades would be reflected in it,
If the water surface had not disturbed the sirocco.
An African dry wind flew over the sea,
Gathering up the rain, taking away the coolness
Hurrying to the far end of the Adriatic,
He, in love with Venice, melted and cried.
Oh Venice! City of bridges and palaces
You are beautiful, proud caryatid,
You hide your face under a pretentious mask
And you go under water like Atlantis.
And again I fly to you in a dream,
I am circling like a white seagull over a familiar lagoon
I must have been here once,
Maybe in this life we will meet again
Venice...