Lyrics twilight ezheny - мрачное воскресенье

Singer
Song title
мрачное воскресенье
Date added
06.01.2019 | 21:20:06
Views 136
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference twilight ezheny - мрачное воскресенье, and also a translation of a song with a video or clip.

Мра́чное воскресе́нье (англ. Gloomy Sunday, венг. Szomorú Vasárnap) — песня венгерского композитора Режё Шереша (1933), ставшая международным хитом в исполнении различных исполнителей.

В истории песни сложно отличить достоверные факты от городской легенды. Считается, что Шереш, пианист одного из будапештских ресторанов, сам сочинил музыку и первоначальный текст, в котором говорилось об обречённости мира в целом; затем журналистом Ласло Явором был написан новый текст, носивший более камерный характер и говорящий о намерении отвергнутого влюблённого совершить самоубийство. Утверждается, что в 1936 года по Венгрии прокатилась волна самоубийств, связанных с этой песней. Считается, что международная популярность песни связана с этой её репутацией и что она начала распространяться по миру именно как «Венгерская песня самоубийц» (англ. The Hungarian Suicide Song).[1]

По наиболее распространённой версии, идея создания песни родилась мрачным воскресным парижским днём. Шереш был весьма печален ссорой со своей возлюбленной, и ради утешения попытался погрузиться в мир музыки. Песня стала популярной, но вскоре произошла череда трагических событий, которые нетрудно было связать между собой.

В Берлине молодой человек, послушав эту песню, вернулся домой и застрелился, пожаловавшись на непреодолимую грусть, которую навевала ему песня.

Молодая девушка, возможно, его знакомая, в том же городе, была найдена повешенной. Рядом с её телом была найдена нотная партитура песни Шереша.

В Нью-Йорке молодая секретарша покончила с собой, отравившись газом. Рядом с её телом также была найдена партитура этой песни, а также записка, в которой она просила, чтобы эта песня играла на её похоронах в качестве музыкального сопровождения.

В Великобритании была найдена женщина, отравившаяся барбитуратами. Сообщалось, что рядом с её телом была найдена партитура песни венгерского композитора.

Ещё одна девушка в Риме бросилась с моста, послушав эту песню. А вскоре покончил с собой мужчина 82 лет, также послушав эту песню.

Радиостанция ВВС не транслировала эту песню долгое время по причине трагических событий, несмотря на то, что тот факт, что эти события были вызваны песней Шереша, никогда не был доказан. Автор этой песни и его возлюбленная, которой, наиболее вероятно, и была посвящена песня, также стали её «жертвами».

Шереш умер в 1968 году, выбросившись из окна своей квартиры в Будапеште, а его любимая отравилась.

«Мрачное воскресенье» — очень меланхоличная и печальная мелодия, даже отдалённо напоминающая похоронный марш; текст — история об утраченной любви. Это лишенный надежды плач того, у кого нет другого выхода, кроме смерти, которая может воссоединить его с любимой.

Первые три кавер-версии песни датируются 1935 годом: в Великобритании её записал Поль Робсон, во Франции — певица Дамия, в Румынии — Пётр Лещенко («Мрачный воскресный день»).
World Sunday (English Gloomy Sunday, Hungarian. Szomorú Vasárnap) - a song of the Hungarian composer Rejos Scéres (1933), which became an international hit performed by various performers.

In the history of the song it is difficult to distinguish authentic facts from the urban legend. It is believed that Scheres, the pianist of one of the Budapest restaurants, himself composed the music and the original text, which spoke of the doom of the world as a whole; then a journalist, Laszlo Javor, wrote a new text that was more intimate and said it was the intention of the rejected lover to commit suicide. It is alleged that in 1936 a wave of suicides related to this song swept through Hungary. It is believed that the international popularity of the song is connected with this reputation and that it began to spread around the world exactly as the “Hungarian Suicide Song” (eng. The Hungarian Suicide Song). [1]

According to the most common version, the idea of ​​creating a song was born on a gloomy Sunday Paris day. Sheres was very sad to quarrel with his beloved, and for consolation he tried to plunge into the world of music. The song became popular, but soon there was a series of tragic events that were not difficult to link together.

In Berlin, a young man, after listening to this song, returned home and shot himself, complaining of the irresistible sadness that the song brought to him.

A young girl, perhaps his acquaintance, in the same city, was found hanged. Next to her body was found the musical score of the song Sheresh.

In New York, a young secretary killed herself by gas poisoning. Next to her body, the score of this song was also found, as well as a note in which she requested that this song play her funeral as musical accompaniment.

A woman poisoned by barbiturates was found in Britain. It was reported that a musical score of a song by a Hungarian composer was found next to her body.

Another girl in Rome rushed from the bridge, listening to this song. And soon a 82-year-old man committed suicide by also listening to this song.

The Air Force radio station did not broadcast this song for a long time due to the tragic events, despite the fact that the fact that these events were caused by the song of Scheress has never been proven. The author of this song and his beloved, to whom, most likely, the song was devoted, also became its “victims”.

Sheres died in 1968, dropping out of the window of his apartment in Budapest, and his beloved poisoned herself.

“Gloomy Sunday” is a very melancholic and sad melody, even remotely resembling a funeral march; The text is a story about lost love. It is the hopeless cry of one who has no other choice but death, which can reunite him with his beloved.

The first three cover versions of the song date back to 1935: in the UK, it was recorded by Paul Robson, in France - by the singer Damia, in Romania - by Peter Leschenko (“Gloomy Sunday Day”).
Survey: Is the lyrics correct? Yes No