Вина позрачней воздух чистый.
В нем будто растворен
Янтарных сосен дух смолистый
И колокольный звон.
А среди гор прекрасный город
Сам, как скала, стоит,
Напополам стеной расколот
Он сном глубоким спит.
Иерусалим, град золотой!
В лучах зари пылает медь.
Позволь мне стать
Твоей струною, я буду петь.
К твоим ногам, бессмертный город,
Несу свой скромный стих ,
Склонив колени перед взором
Святых очей твоих.
И пусть слова сожгут мне губы,
Как поцелуй змеи,
Когда хотя б на миг
Смогу я забыть глаза твои.
Иерусалим, град золотой!
В лучах зари пылает медь.
Позволь мне стать
Твоей струною, я буду петь.
Авторизованный перевод А.Гомазкова
Транскрипция
1-й куплет
Авир hарим цалуль ка-яин
Ве-реах ораним
Ниса бе-руах hа-арбаим
Им коль паамоним
У-в-тардемат илан ва-эвен
Швуя ба-халома
hа-ир ашер бадад йошевет
У-ве-либа хома
Припев
Йерушалаим шель заhав
Ве-шель нэхошет ве-шель ор
hало лехоль шираих
ани кинор
2-й куплет
Эйха йавшу борот hа-маим,
Кикар hа-шук рейка,
Ве-эйн покед эт hар hа-баит
Ба-ир hа-атика.
У-в-меарот ашер ба-сэла
Меялелот рухот,
Ве-эйн йоред эль Ям hа-мэлах
Бе-дэрех Йерихо.
3-й куплет
Ах бэ-вои hа-йом лашир лах
Ве-лах ликшор ктарим
Катонти ми-цеир банаих
У-мэ-ахрон hа-мшорерим.
Ки шмех цорев эт hа-сфатаим
Кэ-нешикат сараф
Им эшкахех Йерушалаим
Ашер кула заhав…
4-й куплет
Хазарну эль борот hа-маим
Ла-шук ве-ла-кикар,
Шофар коре бе-hар hа-баит
Ба-ир hа-атика.
У-в-меарот ашер ба-сэла
Альфей шмашот зорхот.
Нашув неред эль Ям hа-мэлах
Бе-дэрех Йерихо!
Wines are better than clean air.
It seems to be dissolved in it.
Amber pine spirit resinous
And the bell ringing.
And among the mountains is a beautiful city
Itself, like a rock, stands,
In half the wall is split
He sleeps deeply asleep.
Jerusalem, golden hail!
Copper is glowing in the light of dawn.
Let me become
With your string, I will sing.
To your feet, the immortal city,
I carry my humble verse,
Kneeling before the gaze
Saints of your eyes.
And let the words burn my lips,
Like a snake kiss,
When at least for a moment
I can forget your eyes.
Jerusalem, golden hail!
Copper is glowing in the light of dawn.
Let me become
With your string, I will sing.
Authorized translation by A.Gomazkov
Transcription
1st verse
Avir Harim Tsalul Ka-yain
We-orah
Nisa Beu-Ruach Ha-Arbaim
They Kohl paimonym
In-ta-mattress Ilan va-even
Shvuya ba-haloma
ha-ir asher badad yosevet
U-ve-liba homa
Chorus
Yerushalayim Shel Zahav
We-shel Neshosh We-shel Ohr
Halo Lehol Shiraih
ani kinor
2nd verse
Eicha yavshu bohr ha-maim,
Kikar ha-shuk rake,
Ve-ein poked eh har ha-bait
Ba-ir ha-atika.
U-in-mearot asher ba-sela
Meereallot rukhot,
We-Ein Yared El Yam Ha-Melah
Be-dereh Yeriho.
3rd verse
Ah be-voi ha-yom lashir lah
Velah likshor ktarim
Catone MI-Tseir Banaih
Y-me-akhron ha-mshorerim.
Ki shum tzorev et ha-sfataim
Qe Nashikat Saraf
Im eshkaheh yerushalayim
Asher Kula Zahav ...
4th verse
Khazarna el borot ha-maim
La shouk ve la chicard
Shofar bark behar ha-bait
Ba-ir ha-atika.
U-in-mearot asher ba-sela
Alfey shmashot zorhot.
Nashred nered El Yam ha-melah
Be-deresh Yeriho!