Saint Stephen with a rose,
In and out of the garden he goes,
Country garland in the wind and the rain,
Wherever he goes the people all complain.
Stephen prospered in his time,
Well he may and he may decline.
Did it matter, does it now?
Stephen would answer if he only knew how.
Wishing well with a golden bell,
Bucket hanging clear to hell,
Hell halfway twixt now and then,
Stephen fill it up and lower down and lower down again.
Lady finger, dipped in moonlight,
Writing "What for?" across the morning sky.
Sunlight splatters, dawn with answer,
Darkness shrugs and bids the day goodbye.
Speeding arrow, sharp and narrow,
What a lot of fleeting matters you have spurned,
Several seasons with their treasons,
Wrapped the babe in scarlet covers, call it your own.
Did he doubt or did he try?
Answers aplenty in the bye and bye,
Talk about your plenty, talk about your ills,
One man gathers what another man spills.
Saint Stephen will remain, all he's lost he shall regain,
Seashore walk by the suds and the foam,
Been there so long, he's got to calling it home.
Fortune comes a calling, calliope woman,
Spinning that curious sense of your own.
Can you answer, "Yes I can"?
But what would be the answer to the answer-man?
High green chilly winds and windy vines
In loops around the twisted shafts of lavender, they're crawling to the
Sun.
Underfoot the ground is patched
With arms of ivy wrapped around the manzanita, stark and shiny in the
Breeze.
Wonder who will water all the children of the garden
When they sigh about the barren lack of rain and droop so hungry neath
The sky.
William Tell has stretched his bow til it won't stretch
No furthermore and/or it may require a change that hasn't come before.
Святой Стефан с розой,
В и из сада он идет,
Страна гирлянда на ветру и дождь,
Куда бы он ни пошел, люди жалуются.
Стивен процветал в свое время,
Ну, он может и он может отказаться.
Это имело значение, теперь?
Стивен ответил бы, если бы знал только, как это сделать.
Желая хорошо с золотым колоколом,
Ведро свисало в ад,
Ад на полпути twixt время от времени,
Стивен наполнил его и опустил вниз и опустил снова.
Леди палец, окунутый лунным светом,
Написание «Зачем?» Через утреннее небо.
Солнечный свет брызжет, рассвет с ответом,
Тьма пожимает плечами и подает заявку на прощание.
Ускорение стрелы, резкие и узкие,
Какое много мимолетных дел вы отвергли,
Несколько сезонов с их изменами,
Обернутый младенец в алых крышках, назовите его своим.
Он сомневался или пытался?
Ответы в целом и до свидания,
Расскажите о своем изобилии, расскажите о своих бедах,
Один человек собирает то, что проливает другой человек.
Святой Стефан останется, все, что он потерял, он восстановит,
Побережье проходит мимо пены и пены,
Был там так долго, он должен позвонить ему домой.
Фортуна - это призвание, женщина-каллиопа,
Скручивая это любопытное чувство.
Можете ли вы ответить: «Да, я могу»?
Но каков будет ответ на вопрос ответчика?
Высокие зеленые холодные ветры и ветреные лозы
В петлях вокруг скрученных валов лаванды они ползают по
Солнце.
Под ногами земля пропатчена
С оружием плюща, обернутым вокруг мансаниты, суровым и блестящим
Ветер.
Интересно, кто будет поливать всех детей сада
Когда они вздыхают о бесплодной нехватке дождя и падают так голодно
Небо.
Уильям Телл протянул лук, пока он не растянется
Более того, и / или это может потребовать изменения, которое не было раньше.